该中英惯用例句:
| - 第二款当任何一州有参议员出缺时,该州行政当局应颁布选举令,以便补充空额。各州州议会授权该州行政当局任命临时参议员,其任期至该州人民依照州议会的指示进行选举补缺为止。
When vacancies happen in the representation of any State in the Senate, the executive authority of such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided, That the legislature of any State may empower the executive thereof to make temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the legislature may direct. - 你本该把那双靴子里的水倒出来才是。
You should have emptied the water out of those boots. - ibm通信系统acf/tcam中网络控制程序的一种功能,可使该程序仿真传输控制器。
In ACF/TCAM, the function of a network control program that enables it to emulate a transmission control unit. - 东方社会传统上除了家庭观念外,也非常重视国家、民族的利益,所谓“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,这种思想是应该肯定的。
Likewise, Eastern societies generally treasure the well being of the family and, by extension, that of the nation and the state. So the Chinese have been taught to emulate their ancient role models who would gladly be the first to bear hardships before everybody else and the last to enjoy comforts. - 该旅馆每间卧室都有一洗澡间自成一套.
Each bedroom in the hotel has a bathroom en suite. - 该旅馆每间卧室都有一洗澡间自成一套
Each bedroom in the hotel have a bathroom en suite. - 我要求国会通过新的退休金法案,因为那些一直努力工作的员工不应该冒公司倒闭就丧失一切的风险。
I ask Congress to enact new safeguards for 401(k) and pension plans, because employees who have worked hard and saved all their lives should not have to risk losing everything if their company fails. - 为纪念《古物及古迹条例》制定和古物谘询委员会成立二十周年,古物古迹办事处与该委员会及奕信勋爵文物信讬合办文物年计划,所需经费大部分由该信讬拨款赞助。
To mark the 20th anniversary of the enactment of the Antiquities and Monuments Ordinance and the establishment of the Antiquities Advisory Board, the AMO organised the Year of Heritage project jointly with the Board and the Lord Wilson Heritage Trust. The latter sponsored most of the funding. - 敌军包围了该城。
Enemy troops had encircled the town. - 为了确保安全,我们应该对信息进行编码。
We should encode the message for security reasons. - 该公司研制的这种芯片体积大约只有一粒大米大小,里面载入译成代码的各种信息,然后将其植入人体表皮下。
About the size of a grain of rice, the microchip can be encoded with bits of information and implanted in humans under a layer of skin. - 种族和睦应该拥有三要素:相互尊重、社会生活协调、良好的社会治安环境。
Racial harmony should encompass three main factors: mutual respect, social harmony and good public security. - 他激励我们去实行该计划。
He gave us great encouragement to carry out the plan. - 没有你的鼓励,我应该已放弃了计划。
Without your encouragement, I shall have give up the plan. - 对set(安全的电子传输)标准也可以这么说,该标准用于因特网上信用卡交易进行加密。
The same can be said of the SET (Secure Electronic Transactions) standard, which is used to encrypt credit card transactions over the Internet. - 如果你继续这样工作下去,身体就会受到影响,你应该放松一下。
If you go on working like this, you'll endanger your health, you ought to ease up a bit. - 为确保地下输水设施得到妥善保养和维修(这些设施如漏水会影响斜坡安全),该署研究了508幅填土斜坡,结果共发出18份勘测/修葺令。
To ensure proper maintenance and repair of buried water-carrying services, leakage from which might otherwise endanger slopes, 508 fill slopes were studied, resulting in the issue of 18 investigation/repair orders. - 我们应该竭尽全力挽救濒于灭绝的生物。
We should do our best to save endangered species. - 在本港进口、出口或管有濒危动植物种,均受《动植物(濒危物种保护)条例》所规管。该条例旨在执行《濒危野生动植物种国际贸易公约》的规定。
Imports, exports and possession of endangered species are regulated by the Animals and Plants (Protection of Endangered Species) Ordinance, which implements the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). - 申请该证要符合1992年美国批准的野生鸟类保护法案和濒危野生动植物国际贸易惯例。
in 1992, and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). - 甜心;爱人。该词用于表示爱意
Sweetheart; dear. Used as a term of endearment. - 尽管我们努力争取,但该五箱仍未装上“东京号”,对此深表遗憾。
The five cases, we regret to say, have been shut- out of the"tokyo maru", in spite of our endeavour. - 该小组还将通过实验验证是否猪身上的内生性逆转滤过性病毒(一种致癌病毒)会在移植培育过程中感染到人身上。
The team will also conduct tests to investigate whether so-called porcine endogenous retroviruses (PERVS)from the pigs could infect human cells in culture. - 证券交易委员会应该为在美国营业的所有上市公司制定全国性规章。规章中应有如下条款:首席执行官和首席财务官本人必须保证财务报表对公司的运营情况,包括重要潜在走向,作出全面而准确的描述。
The SEC should endorse national guidelines for all publicly listed companies doing business in the U.S. Among the provisions:CEOs and CFOs must personally warrant that financial statements paint a full and accurate picture of their companies'positions,including critical underlying trends. - 对该计划的正式认可
Official endorsement of the scheme - 该会有公司会员超过3000名,提供的服务包括签发产地来源证,举办研讨会、海外考察团、培训课程和参观工厂,推行香港优质产品标志计划,提供iso9000品质管理谘询服务和知识产权服务,以及举办英语评核试。
It has more than 3000 member companies and its services include issuance of certificates of origin, organisation of seminars and overseas study missions, factory visits and training courses, promotion and endorsement of products with the Hong Kong Quality Mark, and the provision of ISO 9000 quality management consultancy, intellectual property services and English Language Skills Assessment Tests. - 目前该法停止强制执行。
This law in not is enforce at the present time. - 追诉期限一个时间限制,若超过该时间限制一个行动,债务或罪行则不再有效或不再可实施
The limitation of time beyond which an action, a debt, or a crime is no longer valid or enforceable. - 世界贸易组织于一九九五年一月一日成立,服务贸易总协定也开始生效。自此,国际间的服务贸易便受该法定可强制执行的多边协定所规管。
With the coming into effect of the General Agreement on Trade in Services (GATS) when the WTO was established on January 1, 1995, international trade in services is now governed by a legally enforceable multilateral agreement. - 目前该法没有强制执行。
This law isn't enforced at the present time. - 该项法律的实施将进一步扫除改革的障碍。
The enforcement of this law will clear the way for further reform. - 该部藉着例行视察工作地点执行上述规例。
Enforcement of the above regulations is carried out through routine inspections to workplaces.
|
|
|