根中英惯用例句:
| - (四四)根据中国政治和经济不平衡的状态,第三阶段的战略反攻,在其前一时期将不是全国整齐划一的姿态,而是带地域性的和此起彼落的姿态。
44. Because of the unevenness in China's political and economic development, the strategic counter-offensive of the third stage will not present a uniform and even picture throughout the country in its initial phase but will be regional in character, rising here and subsiding there. - 4.根据联合国系统执行首长协调理事会(执行首长理事会)的决定,自2001年12月31日以来,前行政协调会停止存在。
4. Since 31 December 2001, the subsidiary bodies of the former ACC ceased to exist by decision of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). - 1943年,仅河南省饿死者就达300万人,另有1500万人靠啃草根、吃树皮度日,濒临死亡边缘。
In 1943, a crop failure in Henan Province took the lives of 3 million people and left 15 million subsisting on grass and bark and struggling on the verge of death. - 证明;证实通过提供证据或证词来证明…的真相;证实,证明…有根据
To prove the truth of by presentation of evidence or testimony; substantiate. - 要证明这一点,仍不外向日本、中国、国际三方面找根据。
To prove the point, again we need only look for substantiation to Japan, China, and the international situation. - 建筑物的基础、根基
The substructure or foundation of a building. - 韦恩美国密歇根州东南部城市,底特律的制造业效区。人口19,899
A city of southeast Michigan, a manufacturing suburb of Detroit. Population,19, 899. - 伯明翰美国密歇根州东南部一城市,底特律的一个住宅郊区。人口19,997
A city of southeast Michigan, a residential suburb of Detroit. Population,19, 997. - 植物,其肉质嫩根可作为蔬菜烧熟食用。
plant whose succulent young shoots are cooked and eaten as a vegetable. - 南非的灌木,有一个肿胀的多汁的根,在叶子落去的时候有艳丽的粉色和白色的花;在热带作为一种装饰树很流行。
South African shrub having a swollen succulent stem and bearing showy pink and white flowers after the leaves fall; popular as an ornamental in tropics. - 手压皮碗泵由固定在一根棍子末端的橡皮抽吸杯构成的一种装置,用来疏通堵塞的下水道或管道
A device consisting of a rubber suction cup attached to the end of a stick, used to clean out clogged drains and pipes. - 虽然在一九八一年前被诊断患上肺尘埃沉着病的人士不受该条例保障,但他们可以根据肺尘埃沉着病特惠金计划,获得由政府发放的特惠款项。
Pneumoconiosis sufferers diagnosed before 1981 are not covered by the ordinance. They receive ex gratia benefits from the Government under the Pneumoconiosis Ex Gratia Scheme. - 认真地精细地而不是粗枝大叶地去组织各根据地上的经济,达到自给自足的目的,是长期支持根据地的基本环节。
The essential factor in maintaining the base areas over a long period is the achievement of self-sufficiency through a conscientious and meticulous, not a crude and careless, organization of the economy. - 现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。根据中国农业自然资源、生产条件、技术水平和其他发展条件,粮食增产潜力很大。
China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievement by her own efforts in the course of future development: Natural agricultural resources, production conditions, technical level and some other conditions ensure great potential in this respect. - 这个说明是根本的说明,所以还不能充分解释中国人的石花园和一般人对石头的爱好。
This explanation is basic, but it does not sufficiently account for Chinese rock gardens and the love of rocks in general. - 根据《基本法》的规定,进一步的民主发展,将取决於香港人的意愿,而最终的目标,是进行普选。
The Basic Law provides that further democratic evolution will depend on the wishes of Hong Kong people with universal suffrage being the ultimate objective. - 根据《基本法》,在二零零七年后,香港会自行决定何时进行全面普选,选出行政长官和立法会。
After 2007, according to the Basic Law, it will be up to Hong Kong to decide when to introduce elections by universal suffrage for electing both the Chief Executive and the Legislature. - 立法会的产生办法根据香港特别行政区的实际情况和循序渐进的原则而规定,最终达至全部议员由普选产生的目标。
The method for forming the Legislative Council shall be specified in the light of the actual situation in the Hong Kong Special Administrative Region and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. The ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. - 行政长官的产生办法根据香港特别行政区的实际情况和循序渐进的原则而规定,最终达至由一个有广泛代表性的提名委员会按民主程序提名后普选产生的目标。
The method for selecting the Chief Executive shall be specified in the light of the actual situation in the Hong Kong Special Administrative Region and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. - 我已根据你的建议,作了改动。
I have changed it as you suggest. - 根据你的建议,我把计算机放在那边了。
I put the computer over there at your suggestion. - 她根据我们的建议行事。
She acted on our suggestion. - 一种鉴别矿物或晶体的过程;一种小杆或棒被涂上粉状物质使其易于受到x-射线照射;根据分散的或衍射的环模式来鉴别。
a process for identifying minerals or crystals; a small rod is coated with a powdered form of the substance and subjected to suitably modified X-rays; the pattern of diffracted rings is used for identification. - 要认真总结经验,吸取教训,下大决心,搞好灾后重建和水利建设,改善生态环境,从根本上提高防洪抗灾能力。
The nation should summarize experiences, draw lessons and make firm determination to go in for reconstruction and improve water conservancy projects, better the ecological environment, and fundamentally enhance flood-control and disaster-combat capacity. - 有些坏分子不但不接受党和政府的负责人的引导、劝告、解释,并且提出种种在目前不可能实现的或者根本不合理的要求,煽动、诱骗一部分群众冲击党政机关,占领办公室,实行静坐绝食,阻断交通,严重破坏工作秩序、生产秩序和社会秩序。
Instead of accepting the guidance, advice, and explanations of leading officials of the Party and government, certain bad elements have raised sundry demands that cannot be met at present or are altogether unreasonable.They have provoked or tricked some of the masses into raiding Party and government organizations, occupying offices, holding sit-down and hunger strikes and obstructing traffic, thereby seriously disrupting production, other work and public order. - 机动船舶有前款违法行为的,由港务监督机构根据不同情节给予警告或者处以罚款。
If a motor vessel is involved in the commission of the unlawful act mentioned in the preceding paragraph, a disciplinary warning or fine shall be imposed by the harbour superintendency administration in light of the seriousness of the act. - 各级公安、交通、铁路、民航等主管部门和港务监督机构,根据各自的职责,对交通运输和社会生活噪声污染防治实施监督管理。
The competent administrative departments for public security, communications, railways and civil aviation as well as harbour superintendency administration at various levels shall, within their respective functions and duties, exercise supervision and administration of the prevention and control of noise pollution by traffic and social activities. - 现有的青少年综合服务队亦予加强,向夜间在外流连和根据“警司警诫计划”接受警诫的青少年提供外展服务。
Existing integrated teams dealing with youth services were strengthened to provide an outreaching service to young people at night as well as to those cautioned under the Police Superintendents' Discretion Scheme. - 社会主义与资本主义的根本区别,就在于它们的生产关系和上层建筑是不同的。
The fundamental difference between socialism and capitalism lies in the difference between their relations of production and superstructures. - 诉讼方与陪审团或服务提供方的所有通信联系应该通过服务提供方根据服务提供方补充条例的规定指定的案件管理员处理。
All communications between a Party and the Panel or the Provider shall be made to a case administrator appointed by the Provider in the manner prescribed in the Provider's Supplemental Rules. - 某些鸟类的某些羽轴根部下面的羽毛(通常细小)。
a supplementary feather (usually small) on the underside of the base of the shaft of some feathers in some birds. - 77.至於私人住宅物业市场,当务之急是尽力稳定楼市。去年定下八万五千个单位的长远建屋目标时,我们根据当时的市场供求情况,预期其中会有三万五千个单位由私人发展商提供。
77. Turning now to the private residential market, the 35 000 flats to be supplied by the private sector within the overall long-term flat supply target of 85 000 units annually was projected with regard to the supply and demand situation at the time. I see it as our first priority to do what we can to promote stability in this sector.
|
|
|