中英慣用例句:
  • “玩噱頭,”他轉身開,想道,在紛至沓來的衆多印象之中卻也有時間感到一種義憤:為什麽要拿這麽多的美來玩噱頭?
    "A trick picture," was his thought, as he dismissed it, though in the midst of the multitudinous impressions he was receiving he found time to feel a prod of indignation that so much beauty should be sacrificed to make a trick.
  • 他咕噥了幾句便了。
    He mumbled a few words and left.
  • "我想我最好還是吧,"他嘟囔了一句,慢慢朝大門去。
    "I guess I best be gone',"he mumbled and headed slowly towards the gate.
  • “好孩子,開。媽媽正忙着呢。”
    "Be a good girl and run along.Mummy's busy."
  • 乖乖,開吧;媽媽想歇一會兒.
    Run along now, sonny; mummy wants to have a rest.
  • 你能告訴我到市立圖書館怎麽嗎?
    Could you tell me how to get to the municipal library?
  • 進商店的時候引起了一陣低低的贊嘆聲。
    A murmur of admiration had greeted her as she entered the shop.
  • 當你路時, 你在運動腿上的肌肉。Don5
    When you walk you exercise your leg muscles.
  • 我沿著大路一邊一邊想著該說些什麽
    As I walked along the road, I mused on what I shall say
  • 我現在可以走了嗎?
    Must I go now?
  • 了這麽遠的路,一定很纍。
    You must be tired after your long journey.
  • 我們必需走
    We must needs go.
  • 我必須現在要走了。
    I must go now.
  • 我輕敲一下桌上的呼人鈴,隨後從隔墻後出一個長有鬍子的男人問我要什麽。
    I tapped the call bell on the desk, a man with a mustache came from behind a partition and asked me what I wanted.
  • 迅速而秘密地像神秘似地帶
    carry away rapidly and secretly, as if mysteriously.
  • 誰把書拿了?這是個謎。
    Who had taken the book? It was a mystery.
  • 四十年來塞斯頓遍世界各地,他驚人的魔術絶技,風靡了無數的觀衆,約有六千萬以上的觀衆看過他的表演,而使他有二百萬元的收入。
    For forty years he had traveled all over the world, time and again,creating illusions, mystifying audiences, and making people gasp with astonishment. More than 60 million people had paid admission to his show, and he had made almost $2 million in profit.
  • 那麽,夥計們,我們吧?
    Well, my nabs, shall we get along?
  • 感覺上我們好像已從天底到了天頂。
    It feel as if we have traveled from nadir to zenith.
  • 但現在令人挂心的問題是,我們幹嗎非得等到新年再下决心呢?今天也一樣好,不是嗎?一個美好的新世界正等着我們,而它的來臨就有賴於我們决心堅定地嚮前嚮更好、異於往常且絶妙非凡。
    But now the nagging question is,why must we wait for New Years to make resolutions.
  • 不要再催孩子快點了,他已經在拼命了。
    Stop nagging at the child to hurry up! He's going as fast as his legs can carry him already.
  • 他在廊裏盯着看我。
    He nailed me in the corridor.
  • 如果我們能把大傢都很快地集中起來,我們就可以了。
    If we can assemble everybody quickly then we can leave.
  • 再往裏,坑道縮小成了一條窄窄的通道。
    The tunnel contract to a narrow passageway as you go deep.
  • 路子不會越越窄,衹會越越寬。
    The path will not become narrower and narrower but wider and wider.
  • 他的腿太抖了以致於不能行
    He was too unsteady on his legs to navigate.
  • 斯大林格勒戰役後,納粹德國迅速嚮滅亡。
    After the battle of Stalingrad, Nazi Germany drew on rapidly towards destruction.
  • 我們正臨近我們的目的;他們要近了。
    We were approaching our destination; They are drawing near; The enemy army came nearer and nearer.
  • 到最近的藥店怎麽
    Please tell me the way to a nearby pharmacy.
  • 他招手叫我走過去。
    He beckoned me to come nearer.
  • 嚮了那所較近的房子。
    we walked to the nearer house.
  • 他打手勢叫我再近一些。
    He motioned to me to come nearer.