中英惯用例句:
  • 他是我最好的朋友,或者,是第二个我。
    He is my best friend, my second self, as it were.
  • 她和我话的神情,好像她早就认识我似的。
    She spoke to me as if she knew me.
  • 只要我能说话
    As long as I have utterance.
  • “要是你遭到什么不幸,亲爱的爱德蒙,”姑娘继续镇静地下去,使弗尔南多觉得她已洞悉他心底深处的坏念头,“要是你真的遭到不幸,我就爬到莫尔吉翁海角的岩石上去,从那儿跳下去,永远葬身海底。”
    "And should any misfortune occur to you, dear Edmond," she continued with the same calmness which proved to Fernand that the young girl had read the very innermost depths of his sinister thought, "if misfortune should occur to you, I would ascend the highest point of the Cape de Morgion and cast myself headlong from it."
  • 他的仇恨象一个来势汹猛却又无力的浪头,被美塞苔丝所的一番话击得粉碎。
    His hatred, like a powerless though furious wave, was broken against the strong ascendancy which Mercédès exercised over him.
  • 接着,耶稣又:“我实实在在地告诉你们,你们将要看到天门大开,上帝的使者从天而降,落在人子的身上。”
    Then he added:"In truth, in very truth I tell you all, you shall see heaven wide open, and God's angels ascending and descending upon the Son of Man."
  • 入世对中国政府来,毕竟是有一定的政治风险。
    Even though China's ascension to the WTO is not without domestic political risks, Beijing seems confident that it has everything firmly under its thumb.
  • (天文学)从天顶交叉口向西顺着天赤道测量的一个角距离;对在一个特定的地点和特定的时间观测者来是赤经。
    (astronomy) the angular distance of a celestial point measured westward along the celestial equator from the zenith crossing; the right ascension for an observer at a particular location and time of day.
  • 轮船严重受损,详情正在调查之中,但我方利益已完全保住,请电告伦敦公司。
    Steamer report seriously damaged now ascertain particulars however our interest fully protected transmit to London
  • 此地同行交易很活跃,据受贵地影响,请调查原因。
    Competitor here active which report reflect business your side ascertain what cause.
  • 轮船严重受损,详情正在调查之中,但我方利益已完全保住,请电告伦敦公司。
    Steamer report seriously damaged now ascertain particulars however our interest fully protected transmit to london.
  • 印度哲学家流派的学他们实行裸体和禁欲主义和冥思。
    the doctrine of a sect of Hindu philosophers who practiced nudity and asceticism and meditation.
  • 写成ascii文本文件的程序明;必须由汇编程序或解释程序在执行前翻译成特定计算机的目标码。
    program instructions written as an ASCII text file; must be translated by a compiler or interpreter or assembler into the object code for a particular computer before execution.
  • 这句话出于东汉时刘秀的一位将军叫朱浮的写给渔阳太守彭宠的一封信,那信上:“凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。”
    It comes from a letter which Chu Fou, a general under Liu Hsiu of the Eastern Han Dynasty, wrote to Peng Chung, the prefect of Yuyang. In context it reads, "Whatever you do, you must be sure that you do not sadden your friends and gladden your enemies."
  • 这首歌曲常被成是巴赫做的。
    This song is often ascribed to Bach.
  • 人们一般都这剧本是莎士比亚写的。
    The play is usually ascribed to Shakespeare.
  • 他把烟灰磕掉,然后继续往下
    He knocked the ash off his pipe before he went on.
  • 他很惭愧他说了谎。
    He was ashamed that he had lied.
  • 闪亮的黑色亚洲八哥,经常被训练模仿话。
    glossy black Asiatic starling often taught to mimic speech.
  • 你为什么不先把问题放在一边过会儿再?
    Why don't you lay that problem aside for a while and work at it later?
  • 笑归笑,我们真得做点事了。
    Joking aside, we really must do sth.
  • 说的话多蠢!
    What an asinine thing to say!
  • 我的孩子,你好象是发了财回来啦。”裁缝一面,一面斜眼看着唐太斯抛在桌子上的那一把金币和银币。
    But it seems you have come back rich, my boy," continued the tailor, looking askance at the handful of gold and silver which Dantès had thrown on the table.
  • “今天的青菜是龙须菜”,侍者
    "Asparagus is the vegetable of the day," announced the waiter.
  • 他们那不话就难过的舌头从来不休息。
    Those aspen leaves of theirs never leave wagging.
  • 他的朋友帕萨维诺——三十岁尚未婚,在匹兹堡银行任推销员——:“如果最坏的情况出现,我丢了工作,我就开车到阿斯彭去滑上一个冬天的雪,在餐馆做侍应生。”
    Said his friend, Nori Passavino, a 30-year-old marketing officer for a Pittsburgh bank, also single: "If worse came to worst and I lost my job, I'd just jump in my car and head to Aspen, ski all winter and wait on tables."
  • 先就马来亚,已有四万五千七百九十四人,要是这个数字靠得住的话。
    It is said that those who came to Malaya number 45,797, assuming this number to be reliable.
  • 用不着你教我怎么。你老是打断我的话,好像你知道我要些什么似的。
    Don't put words in my mouth. You keep interrupting me and assuming the you know what I'm going to say.
  • 她可不胆小--任何场合都能为自己话.
    She's no shrinking violet always ready to speak up for herself.
  • 对于蜜蜂来,紫外线是一种颜色。
    for them ultra-violet is a colour.
  • 他们的理论再次提出了两个世纪以前某些物理学家所作的假
    The theory put forward by them has hashed up the assumption made by some physicists two centuries ago.
  • 他们很有把握地回答那是违反规定的。
    They answered with assurance that it was against the rules.