中英慣用例句:
  • 有一或數弦(或綫)被鬆動或取走的
    Having a string or strings loosened or removed.
  • 這裏有兩根繩子。
    Here are two pieces or string.
  • 這根繩子是短的。
    The piece of string is short.
  • 帶有三角形的身體和三弦的弦樂器。
    a stringed instrument that has triangular body and three strings.
  • 有六琴弦的弦樂器;通過彈奏和波動來演奏。
    a stringed instrument usually having six strings; played by strumming or plucking.
  • 我的網球拍的網綫斷了好幾了,所以我用新的上好了。
    I have broken several strings in my tennis racket, so I strung it with new ones.
  • 我們正是據這樣的思想,力求實現我們的發展目標。
    It is on this understanding that we have been striving to attain our development goals.
  • 我卻企圖恢復黎川,禦敵於據地之外,去打黎川以北敵之鞏固陣地兼是白區之硝石。
    But, in attempting to recover Lichuan and engage the enemy outside the base area, we made an attack north of Lichuan at Hsiaoshih, which was an enemy strongpoint and was situated, moreover, in the White area.
  • 插枝已生根。
    The cuttings have struck roots.
  • 在掙紮了兩年後,阿廷終於崩潰了。
    After struggling for two years, Argentina finally collapsed.
  • 那男孩本不愛好音樂,所以他常在鋼琴上亂彈一氣。
    The boy doesn't like music at all, so he often strummed on the piano.
  • 我們一眼望去,衹見沿路一電綫桿排列一行。
    The telephone poles were strung out along the road as far as we could see.
  • 河對岸那間平頂屋聳立在幾柱子上。
    Beyond the river, supported on struts, rose the flat-topped house.
  • 我已經把兩張行李提領存訂在你們兩人的回程機票上了。
    I've stapled your two baggage claim stubs to your return tickets.
  • 您的兩個領取行李的存貼在機票正面了。
    Your two baggage claim stubs are attached to the ticket cover.
  • 魚骨卡在了他的喉嚨裏。
    A fishbone stuck in his throat.
  • 我喉嚨裏卡了一魚刺。
    A fish-bone stuck in my throat.
  • 我在一個樹上絆了一跤。
    I stumbled over a tree root.
  • 他一隻腳被樹絆住而跌倒了。
    He catch his foot on a tree root and stumble.
  • 他坐在一根樹樁上。
    He sat on a tree stump.
  • 我們已經弄到了地圖……可壓就沒接近找到山𠔌……沒錯,我們現在是進退兩難。
    We've got the map…but we ain't no nearer to finding the valley…We're up a stump, and no mistake.
  • 分枝某些其他植物部分,如或花簇的側嚮分枝或次級細分
    A lateral division or subdivision of certain other plant parts, such as a root or flower cluster.
  • 雙方專傢經過一年多時間的努力,比較了中國、美國和香港地區1992年和1993年的貿易統計數據,處理了幾十萬條記錄,整理了幾百套分析表,據翔實的數據形成了《中美商貿聯委會貿易和投資工作組貿易統計小組工作報告》。
    The experts from both sides completed the work report of the Trade Statistics Subgroup of the Trade and Investment Working Group of the Sino-US Joint Commission on Commerce and Trade on the basis of abundant facts after they spent more than one year comparing 1992 and 1993 statistical data from China, the United States and the Hong Kong region, processing several hundred thousand records, sorting out several hundred analysis tables.
  • 服從的象徵,隸屬的標記一種隸屬的象徵,如兩直立長矛加另一橫矛穿在他們中組成的結構,古羅馬被徵服軍隊被迫進行臣服
    Any of various emblems of subjugation, such as a structure made of two upright spears with a third laid across them, under which conquered enemies of ancient Rome were forced to march in subjection.
  • 延安整風,反對主觀主義、宗派主義和黨八股,就是從本上而不是從枝節上解决問題。
    The reason the rectification movement back in the Yan'an days was directed against subjectivism, sectarianism and stereotyped Party writing was that it aimed to solve fundamental problems rather than side issues.
  • 據租約規定,你無權轉租物業
    Under the term of the lease you have no right to sublet the property
  • 在旺多姆廣場,是拿破侖的巴黎,這個巴黎倒是雄偉壯觀,用大炮鑄成一巨大的銅柱;
    the Paris of Napoleon in the Place Vendome: this one is sublime, a column of bronze made of cannons;
  • 本不知道她的樣子多愚蠢。
    She was sublimely unaware of how foolish she looked.
  • 海岸工程建設項目的主管單位,必須在編報計劃任務書前,對海洋環境進行科學調查,據自然條件和社會條件,合理選址,並按照國傢有關規定,編報環境影響報告書。
    Units in charge of coastal construction projects must, before drawing up and submitting their project plan descriptions, conduct scientific surveys of the marine environment, select suitable sites in the light of natural and social conditions and formulate and submit Environmental Impact Statements in accordance with relevant state regulations.
  • 在遊擊據地組成一個軍區,其下分為幾個軍分區,軍分區之下分為幾個縣,縣之下分為幾個區的情況,軍區司令部、軍分區司令部、縣政府、區政府的係統是隸屬關係,武裝部隊依其性質分別地隸屬之。
    Where a guerrilla base area constitutes a military area divided into sub-areas, each comprising several counties, each of which is again divided into districts, the relationship between the various levels, from the headquarters of the military area and sub-areas down to the county and district governments, is one of consecutive subordination, and every armed force must, according to its nature, be under the direct command of one of these.
  • 指數,指數一個數或符號,多寫於數學表達式的下部或上部,表示一個有待完成的計算,或相應的次序關係,或一個相關表達的運用
    A number or symbol, often written as a subscript or superscript to a mathematical expression, that indicates an operation to be performed on, an ordering relation involving, or a use of the associated expression.
  • 其後,臨時立法會據《公共財政條例》第29條製定和通過决議,成立土地基金。
    Subsequently, the Land Fund was established by resolution made and passed by the Provisional Legislative Council under section 29 of the Public Finance Ordinance.