中英慣用例句:
  • 那條街上的房屋都一模一樣,十單調。
    All the houses in that street look alike, it’s very dull.
  • 前腸節肢動物或環節動物的消化道的第一部,包括口腔、食管、嗉囊和砂囊
    The first part of the alimentary canal of an arthropod or annelid, which includes the buccal cavity, esophagus, crop, and gizzard.
  • 咽消化道上從嘴和鼻腔延伸到喉的部,此處喉部與食管相接
    The section of the alimentary canal that extends from the mouth and nasal cavities to the larynx, where it becomes continuous with the esophagus.
  • 消化(作用)食物轉變成身體可吸收和同化的物質的過程。這是在消化道中通過將食物機械和酶化解成簡單的化學混合物來完成的
    The process by which food is converted into substances that can be absorbed and assimilated by the body. It is accomplished in the alimentary canal by the mechanical and enzymatic breakdown of foods into simpler chemical compounds.
  • 腸從胃部延伸到肛門的那部消化道,在人體或其他哺乳動物體內,由小腸和大腸兩部組成,常用作復數
    The portion of the alimentary canal extending from the stomach to the anus and, in human beings and other mammals, consisting of two segments, the small intestine and the large intestine. Often used in the plural.
  • 贍養費按照法庭判决離婚後的原配偶--通常為夫妻中收入較多的一方給另一方的供養補助。贍養費亦可付給並未離婚的雙方中的一方,如在合法居時
    An allowance for support made under court order to a divorced person by the former spouse, usually the chief provider during the marriage. Alimony may also be granted without a divorce, as between legally separated persons.
  • 正(鏈)的指定脂肪族碳氫化合物含有一直且無枝的碳原子鏈
    Designating an aliphatic hydrocarbon having a straight and unbranched chain of carbon atoms.
  • 子式為cnhn的一係列一價基,從脂肪族烴衍生而來。
    any of a series of univalent groups of the general formula CnH2n+1 derived from aliphatic hydrocarbons.
  • 任何一種脂肪族的一元羧酸,構成油質子的部,可通過水解脂肪生成。
    any of a class of aliphatic monocarboxylic acids that form part of a lipid molecule and can be derived from fat by hydrolysis.
  • 構成基本貨幣單位的割或者整除部
    constituting a division or an aliquot part of the basic monetary unit.
  • ,但艾莉森得最多。
    Harry got 6 points, Susan got 8 points but Alison got most.
  • 關鍵在於控製土壤裏的鹼
    The key problem is how to overcome alkali in the soil.
  • 氣味芳香的灌木,有竪直的苗條的易麯的多毛的枝條,叢生着小黃花,西部鹼性平原有廣泛布,為長耳大野兔提供一種退卻方式;印第安人納瓦霍部落的黃色染料的來源。
    pleasantly aromatic shrub having erect slender flexible hairy branches and dense clusters of small yellow flowers covering vast areas of western alkali plains and affording a retreat for jackrabbits; source of a yellow dye used by Navajo Indians.
  • 鈁從鹼金屬錒或釷中人工提煉出的一種極不穩定的放射綫元素,約有19種同位素,其中最穩定的是半衰期為21鐘的fr223。原子序數為87;化合價為1
    An extremely unstable radioactive element of the alkali metals, produced artificially from actinum or thorium, having approximately19 isotopes, the most stable of which is Fr223 with a half-life of21 minutes. Atomic number87; valence1.
  • 矮的硬的多枝條多刺的灌木,通常布在美洲西部的鹼性土壤中。
    low hardy much-branched spiny shrub common in alkaline soils of western America.
  • 膽汁貯存在膽囊裏由肝髒泌的苦的、鹼性、黃褐色或黃緑色液體,由十二指腸排出以幫助解、消化和吸收脂肪
    A bitter, alkaline, brownish-yellow or greenish-yellow fluid that is secreted by the liver, stored in the gallbladder, and discharged into the duodenum and aids in the emulsification, digestion, and absorption of fats.
  • 第十一條 在草原上割灌木、挖藥材、挖野生植物、颳鹼土、拉肥土等,必須經草原使用者同意,報鄉級或者縣級人民政府批準,在指定的範圍內進行,並做到隨挖隨填,保留一部植物的母株。
    Article 11. Persons who wish to cut shrubs, dig medicinal herbs or wild plants on the grasslands, scrape alkaline earth off the grasslands or move away fertile soil must secure the agreement of the users of the grasslands and the approval of the people's governments at the township or county level; they must operate within the designated areas, fill the holes in the ground immediately after digging and keep part of the mother plants intact.
  • 筒箭毒鹼作為箭毒活躍成的生物鹼
    An alkaloid that is the active component of curare.
  • 毒芹鹼一種有毒無色液態鹼,子式為c5h10nc3h7,發現於毒芹中
    A poisonous, colorless liquid alkaloid, C5H10NC3H7, found in the poison hemlock.
  • 嗎啡一種苦而透明的鹼性物,子式為c17h19no3稨2o,從鴉片中提取,其可溶性????在醫學中用作麻醉劑,即一種輕麻醉劑或鎮靜劑
    A bitter, crystalline alkaloid, C17H19NO3稨2O, extracted from opium, the soluble salts of which are used in medicine as an analgesic, a light anesthetic, or a sedative.
  • 蟾毒素從南美箭毒蛙屬的phyllobates和樹棘蛙的蛙皮中泌的一種類固醇生物鹼。是已知毒性極強的毒物中的一種
    A steroid alkaloid derived from skin secretions of the Phyllobates and Dendrobates genera of South American arrow-poison frogs. It is one of the most potent venoms known.
  • 乙烷一種無色無味的氣態鏈烷,子式為c2h6,是天然氣的組成成,可用作燃料或緻冷劑
    A colorless, odorless gaseous alkane, C2H6, that occurs as a constituent of natural gas and is used as a fuel and a refrigerant.
  • 烯烴任何一類不飽和的開鏈碳氫化合物,如乙烯,總子式為cnh2n;僅有一個碳—碳雙鏈的鏈烯
    Any of a class of unsaturated open-chain hydrocarbons such as ethylene, having the general formula CnH2n; an alkene with only one carbon-carbon double bond.
  • 二十世紀初以後,極少數新疆子和宗教極端子,受國際上宗教極端主義和民族沙文主義思潮的影響,根據老殖民主義者炮製的說法,將不規範的地理名詞“東突厥斯坦”政治化,編造了一套所謂的“東突厥斯坦獨立”的“思想理論體係”。
    In the early 20th century and later, a small number of separatists and religious extremists in Xinjiang, influenced by the international trend of religious extremism and national chauvinism, politicized the unstandardized geographical term “East Turkistan,” and fabricated an “ideological and theoretical system” on the so-called “independence of East Turkistan” on the basis of the allegation cooked up by the old colonialists.
  • 然而,世上總有某些人視而不見中國的發展變化,不顧基本的事實,對中國知識産權保護現狀妄加評論,說什麽中國沒有建立“充、有效的知識産權制度”、缺乏承擔國際義務的能力”。
    However, there remain some naysayers in the world seemingly willfully blind to China's development and transformation who incognizant of present realities pass improper judgements on the nation's current situation regarding intellectual property protection. They allege that China has not yet established a "full and effective intellectual property system," and that China "lacks the ability to undertake international obligations."
  • 申訴專員以獨立人士的身,負責覆檢涉嫌違反《公開資料守則》的個案。
    The Ombudsman serves as a common independent review body for alleged breaches of the code.
  • 因其五瓣花而被栽培;大量布於氣候溫和的地區;據稱具有藥物效用。
    any of a numerous plants grown for their 5-petal flowers; abundant in temperate regions; alleged to have medicinal properties.
  • 記者們意識到,當他們嚮恐怖子的頭頭詢問有關其部下所犯的被指控的暴行時,他們要小心謹慎。
    The reporters were aware that they were treading on eggs when they asked the terrorist leader about the alleged atrocities committed by his troops.
  • 再者,這些律師說:如果政府可以凍結所謂的不義之財,則憲法所保障每名刑事被告都有使用律師的權利就會受到威脅。這種說理的方式乃是混淆視聽。付律師費不必使用非之財。
    Moreover, these lawyers say that the constitutional right of every criminal defendant to a lawyer is jeopardized if the Government can freeze allegedly tainted assets. This line of reasoning is a red herring. It is not necessary to use ill-got-ten gains to pay lawyers.
  • 正如人們所預料的那般,那四個寓意人物跑遍了世界的三大部,有點疲乏不堪,卻沒能給金貴的嗣子找到般配的佳偶。
    As one might very well suppose, the four allegorical personages were somewhat fatigued after having travelled over three parts of the globe without finding an opportunity of disposing suitably of their golden dolphin.
  • (我不把佛教的觀念包括進去,因為這種觀念太悲觀了)這些觀念,由它們較深的諷喻的意義上說來,終究沒有多少別,尤其是在具有更精深的生物學和人類學的知識的現代人,給與它們以一種廣義的解釋的今日。
    (I do not include the Buddhist view because it is too sad. ) Deeper down in their allegorical sense, these views after all do not differ so much from one another, especially when the modern man with better biological and anthropological knowledge gives them a broader interpretation.
  • 把這部演奏得再快一些。
    play this more allegretto.