中英慣用例句:
  • 維蘇威山一個活火山,海拔1,281米(4,200尺),位於那不勒斯灣東海岸的意大利南部。公元79年的一次猛烈的噴發摧毀了附近的城市龐貝
    An active volcano,1, 281 m(4, 200 ft) high, of southern Italy on the eastern shore of the Bay of Naples. A violent eruption in a.d.79 destroyed the nearby city of Pompeii.
  • 哈茲利特,威廉1778-1830因犀利的文學批評而聞名的國散文傢,他的作品包括莎士比亞戲劇中的人物(1817年)
    British essayist noted for his trenchant literary criticism. His works include The Characters of Shakespeare's Plays(1817).
  • 加爾東,弗朗西斯1822-1911國科學家,他的書遺傳本質(1869年)奠定了優生學的基礎
    British scientist whose book Hereditary Genius(1869) laid the foundations for the science of eugenics.
  • 底格裏斯河亞洲西南部一條發源於土耳其東部的流程約1,850公裏(1,150裏)的河流,嚮東南方向貫穿伊拉剋匯入幼發拉底河,在古代是一條重要的運輸綫
    A river of southwest Asia rising in eastern Turkey and flowing about1, 850 km(1, 150 mi) southeast through Iraq to the Euphrates River. It was a major transportation route in ancient times.
  • 很多年前我同一隊國旅行者沿底格裏斯河及幼發拉底河而下。我們在巴格達雇請了一個阿拉伯老嚮導,我常想這個嚮導在某些精神特徵上與我們的理發師多麽相似。
    When going down the Tigris and Euphrates rivers many years ago with a party of English travelers I found myself under the direction of an old Arab guide whom we hired up at Bagdad, and I have often thought how that guide resembled our barbers in certain mental characteristics.
  • 循道宗信徒基督教新教路德教會的成員,此教會建立在格蘭的約翰和查爾斯·衛斯理在18世紀初期提出的原則之上,以積極關心社會福利和公衆道德為特點
    A member of an evangelical Protestant church founded on the principles of John and Charles Wesley in England in the early18th century and characterized by active concern with social welfare and public morals.
  • 國斯特林大學研究動物交流的專傢馬修·伊文思說:"動物的交流中也存在方言,所以正是由於口音的不同,而使得這兩衹加拿大水獺很難和當地的水獺進行溝通交流。"
    "Dialects are common in animal communications, but because of the differences in the sounds they make it will be difficult for these Canadian otters to communicate with the native ones," Matthew Evans, an animal communications expert from Stirling University said.
  • 作為一個已經不需要為說一口純正語而刻意花工夫的美國人,布什總統似乎總能"語驚四座"。昨天,當他把薩達姆·侯賽因形容成一個詭計多端、姦詐狡猾的獨裁者時,又一次産生了這樣的效果。
    FOR a man untroubled by the need for linguistic purity, President Bush surpassed even himself yesterday as he sought to portray President Saddam Hussein as a scheming and evasive dictator.
  • 整整一磅;恰好一
    An even pound; an even foot.
  • 晚上他跟一位朋友學語[學彈鋼琴]。
    In the evenings he took lessons in English [on the piano] from a friend.
  • 即使扣除所有費用, 我們仍能賺100鎊.
    Even after paying all the expenses, we'll still be 100 in pocket.
  • 國的《星期日泰晤士報》預測,沒有國的援助,新加坡最終將垮掉。
    The Sunday Times of Britain said in 1965 also predicted the eventual collapse of Singapore without British aid.
  • "最後把它弄上岸時,發現這條魚身長超過13尺。"
    "When it was eventually brought to shore, it was found to be over thirteen feet long."
  • 約翰轉而開始了十裏的行軍,全副武裝,儼然象對珠穆朗瑪峰發起進攻。
    John turned up for the ten-mile walk equipped for something more like an assault on Everest.
  • 我們每人湊2鎊, 讓約翰去給大傢買吃的.
    We each put 2 in the kitty, and then sent John to buy food for everybody.
  • 她每天教我們英語。
    She teaches us English everyday.
  • 我每天都想辦法學文。
    I try to study English everyday.
  • 他身高6尺6寸,相對來說身材一般,他不是那種打中鋒的巨人,而是一個普通人。
    At 6-foot-6, he's a person of relatively normal stature -- not one of those mastodons who play center, but Everyman.
  • 美國憲法是精心製定的, 國憲法是約定俗成的.
    The American constitution was planned; the British constitution evolved.
  • 國的現行政治制度是經過幾個世紀逐步發展而成的。
    The British present political system has evolved over several centuries.
  • 國和國文化過分地厭惡。
    exaggerated dislike of England and English customs.
  • 他英文考了八十分。
    He scored80 points on the English exam.
  • 19世紀末, 國許多政客鼓吹擴張主義.
    Expansionism was advocated by many British politicians in the late 19th century.
  • 其中,超過6000個外籍職員被分派到一些不以文為第一語文的國傢工作。
    Many of the over 6,000 expatriate employees are posted in countries where English is not necessarily the first language.
  • 軍閥想和德意建立聯盟,達到獨占中國,侵略南洋,排斥美法出東方的目的;
    The militarists are contemplating an alliance with Germany and Italy for the purpose of gaining exclusive control of China, invading Southeast Asia and expelling Britain, the United States and France from the East;
  • 他得到20鎊的公款, 但大部分都進了自己的口袋了.
    He was given 20 for expenses, but pocketed most of it.
  • 100鎊夠你的全部開銷嗎?
    Is 100 enough for all your expenses?
  • 你教語有很多經驗。
    You have had much experience in teaching English.
  • 語正確地解釋這個詞
    explain the word properly in English
  • 著名英雄的豐功偉績
    the exploits of the famous heroes
  • 他們的雄業績將被載入史册。
    Their heroic exploits will go down in history.
  • 那爆炸聲一裏外也可以聽到。
    The explosion was heard a mile away.