给中英惯用例句:
| - 妨碍给上手铐或如上了镣铐般的束缚;羁绊
To confine or restrain with or as if with manacles; fetter. - 狭小空间给人束缚、闭锁感的狭小空间
An uncomfortably confined space. - 限于特殊人群或给予隐私。
confined to particular persons or groups or providing privacy. - 给人自由;从束缚中解脱出来。
grant freedom to; free from confinement. - 对个别严重违犯监规的罪犯给予禁闭下罚时,须经管理工作人员集体研究讨论并报劳改单位主管领导批准,禁闭的期限最长不得超过15天。
Punishment by solitary confinement in individual cases for serious violators of prison regulations must be collectively discussed by the prison staff and reported to the leaders of the reform-through-labour unit for approval. The duration of solitary confinement may not exceed 15 days. - 旅馆给我们来电确认所订膳宿不作变动。
The hotel confirmed our reservations by telegram. - 请给我来封信,好进一步证实你在电话中传达的消息。
Please confirm your telephone message by writing to me. - 由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处分。
The copyright administrative authorities may confiscate their illegal income or impose a fine on them. - 不能给日本帝国主义者以任何利益和便利,相反,没收其财产,废除其债权,肃清其走狗,驱逐其侦探。
Accord the Japanese imperialists no advantages or facilities, but on the contrary confiscate their property, repudiate their loans, weed out their lackeys and expel their spies. - 在社会政策上,不打土豪,不分浮财,不作经济上的没收,只对个别业已判处死刑的最反革命的分子的本人财产实行政治的没收,并分给群众。
So far as social policies are concerned, we are not to expropriate local tyrants, distribute their movable property or confiscate their economic assets, with the exception of the few most counter-revolutionary elements already sentenced to death, whose personal property shall, for political purposes, be confiscated and distributed among the masses. - 这个共和国将采取某种必要的方法,没收地主的土地,分配给无地和少地的农民,实行中山先生“耕者有其田”的口号,扫除农村中的封建关系,把土地变为农民的私产。
The republic will take certain necessary steps to confiscate the land of the landlords and distribute it to those peasants having little or no land, carry out Dr. Sun Yat-sen's slogan of "land to the tiller", abolish feudal relations in the rural areas, and turn the land over to the private ownership of the peasants. - 对剽窃、抄袭他人作品的;未经著作权人许可,以营利为目的;未经录音、录像制作者许可,复制发行其制作的录音录像等侵权行为,根据情况,应承担民事责任,并可以由著作权行政管理部门给予没收非法所得、罚款等行政处分,对于侵犯著作权以及与著作权有关的权益的行为,当事人也可以直接向人民法院起诉。
Those who plagiarize other people's works, or reproduce and distribute another person's works for their personal benefit without the copyright holder's permission, those who publish a book without the permission of the owner of the publishing right, and those who duplicate and distribute video and audio tapes without getting the permission of the tape manufacturers bear civil responsibility for their actions. The copyright administrative authorities may confiscate their illegal income or impose a fine on them. In the case of a copyright infringement or of violation of other related interests, the party whose rights have been infringed may also directly bring suit in a people's court. - 乔治王子城加拿大一城市,位于不列颠哥伦比亚中部,尼查科河和弗雷泽河汇流处。最初是皮毛交易站,被称为乔治港(建于1807年),今为林木地区的配给中心。人口67,559
A city of central British Columbia, Canada, at the confluence of the Fraser and Nechako rivers. Originally a fur-trading post called Fort George(established in1807), it is now a distributing center for a lumbering region. Population,67, 559. - 不给佣金不符合国际贸易惯例。
It does not conform with international trade practice not to allow a commission. - 阿拉伯国家和以色列的对抗给我们公司带来严重困难。
The Arab-Israeli confrontation is causing our firm serious difficulties. - 猜测萨达姆心里如何想法是毫无意义的。不论他是做给伊斯兰激进分子看,还是趁最后一个机会找布什麻烦,他与美国和全世界对抗,不久就成为克林顿先生的问题。
It's pointless to try to read Saddam Hussein's mind. Whether he is playing to Islamic radicals or simply taking a final poke at George Bush, his confrontation with America and the world will soon be one more problem for Mr.Clinton. - 这当然是好意,我记得从前孔子的学生,有一位名叫曾参的,对他的父亲很孝敬,时常买一种小枣子(羊枣)和烧肉(脍炙)给父亲吃。因为这些东西,是他老人家喜欢吃的。
These are naturally his very kind thoughts. I recall that Confucius had a disciple by the name of Zengshenn who treated his father with the utmost filial love and respect. He frequently bought dates (yang zao)and shredded roast meat(kuai zhi) for his father, because these were his father's favorite food. - 给了伊拉克一个模糊的信号;对对此一无所知的人而言是费解的;令人费解的声明。
sent confusing signals to Iraq; perplexing to someone who knew nothing about it; a puzzling statement. - 我们得(给那对幸福的夫妇)打个电话表示祝贺.
We must telephone our congratulations (to the happy couple). - 我给她寄去一件礼物表示祝贺
I send her a gift as a token of my congratulation - 由专家和安全官员对中国1995年秘密资料的评估中的一份或全部都于1996年被提供给了某些国会委员会——包括万顿任主席的hnsc分会,这或许就是fy1997国防授权法案(fy1997nationaldefenseanthorizatonactndaa)中1996年国会禁令的造因,并于fy1998和fy1999ndaa中反复出现。“不可授权拔款,也不让能源部在1997财政年获得拔款”,而这可能扩展到任何与和中国进行有关核武器技术的合作项目有关联的行为上。(标题xxxi,3137(a)部分国防授权法案fy1997年)
One or both of the "classified" assessments by the Experts and the Security officials of the PRC Secret 1995 document was apparently provided in 1996 to certain Congressional Committees-including Chairman Weldon's HNSC Subcommittee-and may have been the cause of a 1996 Congressional prohibition in the FY 1997 National Defense Authorization Act (NDAA) which was repeated in the FY 1998 and FY 1999 NDAA:"No funds authorized to be appropriated or otherwise available to the Department of Energy for fiscal year 1997 may be obligated or expended for any activity associated with the conduct of cooperative programs relating to nuclear weapons or nuclear weapons technology, including stockpile stewardship, safety, and use control, with the People's Republic of China." (Title XXXI, Section 3137(a). National Defense Authorization Act for FY 97) - 我想介绍我的地理老师给你认识,你现在是国会议员。
I'd like you to meet my geography professor. He's now a congressman. - 关於这件事我要给我区的众议院议员写信。
I'll write to the congressman of my district about this. - 为了争取使生活更加美好的东西,她们给编辑写信,给议员写信,给“手中有权的人”写信。
They write to the editor, their congressmen and to the "powers that be" for things that make for a better life. - 有茂密树枝的灌木或有给杜松子酒调味用的蓝色有刺鼻气味的一种小树;广泛分布于北半球;针叶线杉只分布在冰岛和格陵兰岛的海岸。
densely branching shrub or small tree having pungent blue berries used to flavor gin; widespread in northern hemisphere; only conifer on coasts of Iceland and Greenland. - 一种含亚铁血红素和珠蛋白的复合蛋白质,给血细胞其特有的红色,主要功能是将氧从肺传送到各种身体组织。
a conjugated protein composed of heme and globin that gives red blood cells their characteristic color; function primarily to transport oxygen from the lungs to the body tissues. - 将相关请求递交给权威的书面说明。
a written statement of facts submitted in conjunction with a petition to a an authority. - 他传给我一套咒语,让我对着月光念,一念就能驾着月光走。
He taught me a conjuration which I made to the moonbeams enabling me to embrace them suddenly. - 给予、产生于或用于诅咒死亡的咒语。
given to or produced by or used in the art of conjuring up the dead. - 又给我接错了电话。
I was again connected to the wrong person. - 给我接北京大学。
Connect me with Beijing University. - 请马上给我接通。
Please connect me at once.
|
|
|