白中英惯用例句:
| - 萨白利昂,酒香蛋蜜汁一种用蛋黄、糖、酒或果汁搅拌到稠状的甜点或调味汁,用于冷饮或热饮
A dessert or sauce consisting of egg yolks, sugar, and wine or liqueur beaten until thick and served hot or cold. - [5]但是这个问题在1964年没有得到解决,在1997年还是没有解决,尽管确实又进行了数千项研究——且提起的诉讼已迫使至少一家烟草公司承认一些禁烟活动积极分子的说法,其实也是他们一直都明白的:吸烟对人体有危害。
[5] But the issue wasn't settled in 1964, nor is it settled in 1997, despite literally thousands more studies--and litigation that has forced at least one tobacco company to admit what some activists say they knew all along: cigarette smoke is hazardous to your health. - ??长距离步行者每升血液中所含的载脂蛋白ii(一种与心脏病有关的“有害”脂肪)平均不到0.05克。
At the end, each litre of blood from the long walkers contained on average 0.05 grams less apolipoprotein II, a "bad" fat that is linked with heart disease. - 孩子的死给父母的生活留下了痛苦的空白。
The child's death left a painful void in his parents' lives. - 请拿两个黑面包和一个大的白面包.
Two brown loaves and one large white one, please. - 粉色西番莲一种生长在美国东南部的藤本植物(粉色西番莲西番莲属)。具有白紫色花、三裂叶片及黄色可食果实
A vine(Passiflora incarnata) of the southeast United States having purple and white flowers, three-lobed leaves, and edible yellow fruit. - 白骨顶任一种原产于北美洲和欧洲的白骨顶属深灰色水鸟,头颈均为黑色,足有瓣蹼,喙呈白色
Any of several dark-gray aquatic birds of the genus Fulica of North America and Europe, having a black head and neck, lobed toes, and a white bill. - 亚洲灌木或小的灌木树,有艳丽的铃铛状的玫瑰色或紫色或白色的花,通常是三叶状的叶子;广泛种植在北美和欧洲的温带地区。
Asiatic shrub or small shrubby tree having showy bell-shaped rose or purple or white flowers and usually 3-lobed leaves; widely cultivated in temperate North America and Europe. - 这种地方主义的改变,说道理,至多发生几分效力,多半要靠白色势力的非地方主义的压迫。
In eliminating localism, reasoning can at best produce only limited results, and it takes White oppression, which is by no means localized, to do much more. - 你会明白本地人的想法其实和我们的想法是很接近的。
You will probably come to realise soon that locals are not very different from us in their outlook on life. - 然而,这位老人还是怀着宗教般的虔诚,不顾一切地出门,到处在城门上和客栈里张贴寻人的告白,希望找到他的哥哥。
Still this old man set out on this truly religious journey, with no better means of locating his brother than pasting placards on city gates and inns wherever he went. - 生长于美国西南部的紫色疯草,具有紫色、粉红色至白色的花。
tufted locoweed of southwestern United States having purple or pink to white flowers. - 西印度群岛的一种角豆树,有羽状的叶片和开白色或紫色大花的圆锥花序,;木材十分强韧。
West Indian locust tree having pinnate leaves and panicles of large white or purplish flowers; yields very hard tough wood. - 到目前为止,她已驾车穿越了37个州,行程11,000英里,运输过洗衣皂、油脂、白糖、汽水和管道用品。
So far she's logged 11,000 miles through 37 states, carrying laundry soap , grease, sugar, soda and plumbing supplies. - 平原上孤立的一棵树;白地板上唯有的一块蓝瓷砖
A lone tree on the prairie; a lone blue tile in a white floor. - 我要瓦格特明白我并不是单枪匹马一个人在干这事。
I want to impress Waggett with the fact that I am not playing a lone hand in this matter. - “为迎接千禧盛事的到来,我们在白宫设置这样了这样的‘总统厕所’,”唐恩讲,“昆西·琼斯总是把人拽进去,炫耀道‘天哪!瞧瞧这厕所!’”
“We've even had them at the White House for the millennium event,” Says Dunne Quincy lone dragging people to them saying, ‘Oh my God, look at these bathrooms! - 芙蓉水面采,船行影犹在,你却不回来;被时间覆盖,你说的花开,过去成空白。
How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boats, you never come back. Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries. - 白昼变得越来越长。
The days are becoming longer. - 坦白地讲,如果不是为了我们之间的长期关系,我们不会愿意以这个价格向你报实盘的。
To be frank with you, we would not be willing to make you a firm offer at that price if it were not for the longstanding relations between us. - 你的脸色有些苍白,你生病了吗?
You are looking rather pale, are you ill? - 该相机配有一个3倍的变焦头,可以存储30秒影片,有5种曝光模式,具备防红眼的装置,可以选择彩色、黑白、深褐色彩。
You get a 3x zoom lens for your money, together with the ability to store 30 second movie clips, five exposure modes, red-eye reduction and the option to take colour, black and white or sepia shots. - 我们的努力不会白费。
Our labour will not be lost. - 我明白了,谢谢。
I see. Thanks a lot. - 几种与之相似或相关的植物,比如红白睡莲属或齿叶睡莲属的水仙
Any of several similar or related plants, such as the water lilies Nymphaea caerula or N. lotus. - “我也弄不明白,可我确实喜欢与你在一起。”路易丝说道,“你的确与众不同。
Louise said, "l wonder why, but I do so much enjoy being with you. Somehow you seem different. - 第二天,有一位助产婆——我们姑且把她当作那位母亲的一个朋友——来看望路易丝。路易丝在床上躺了几天,后来下床了,但脸色比过去更苍白,身体比过去更虚弱。
The very next day, a midwife (of whom we shall say no more than that she was a friend of the mother)called to see Louise, who remained for a few days in her bed from which she rose paler and weaker than before. - 小的北美洲喜灌木丛的雀类;新大陆颊白鸟。
small North American bush-loving finches: New World buntings. - 白色血球的数量不正常地减少。
an abnormal lowering of the white blood cell count. - 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.-----李白<<行路难>>
A time will come to ride the wind and cleave the waves; I'll set my cloud-white sail and cross the sea, which raves. ----------Li Bai <<Hard Is The Road Of The World>> - 天生我材必有用,千金散尽还复来.--------李白<<将进酒>>
Heaven has made us talents; we're not made in vain;A thousand gold coins spent, more will turn up again. -----------Li Bai <<Invitation To Wine>> - 弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。-------<<宣州谢杋楼饯别校书叔云>>李白
Since yesterday had to throw me and bolt, Today has hurt my heart even more. --------<<A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU >>Li Bai
|
|
|