中英慣用例句:
  • 她現在是個27歲的婦女,雖還硬朗,卻已憔悴消瘦。她的人生觀受了她丈夫的影響,所以她現在對娛樂和責任的看法比當初在小地方做少女時還要來得狹隘。
    She was now a thin, though rugged, woman of twenty-seven, with ideas of life coloured by her husband's, and fast hardening into narrower conceptions of pleasure and duty than had ever been hers in a thoroughly circumscribed youth.
  • 依賴於情況的;偶發生的
    Dependent on circumstance; contingent.
  • 力環境施加的壓力
    The force exerted by circumstance.
  • 具有諷刺意味的事顯具有這樣一種不一致的事件、結果或情形
    An occurrence, a result, or a circumstance notable for such incongruity.
  • 各種情況的偶巧合導致了這件事的發生。
    An unusual conjunction of circumstances led to the incident.
  • (三三)而情況是繼續變化的。
    33. But circumstances are continually changing.
  • 在這種情況下他做事仍很理智。
    he acted logically under the circumstances.
  • 在這種情況下他的行動仍符合道德標準。
    he acted morally under the circumstances.
  • 統計分析表明,近年來美國對華貿易逆差是事實,但美國方面顯把逆差的程度嚴重地誇大了。
    Statistics and analyses prove it true that Sino-US trade has been in favour of China in recent years, but it is obvious that the size of the US de cit has been largely exaggerated by the US side.
  • 後舉例說明你上司的作法如何影響你的工作。
    Then cite examples that show how your boss's treatment negatively affects your performance.
  • 如要略舉幾個最嚴重的例子,首先當要數聖母院的正面,建築史上少有的燦爛篇章。它的正面那三道尖頂拱門;
    And, in the first place, to cite only a few leading examples,there certainly are few finer architectural pages than this facade, where, successively and at once, the three portals hollowed out in an arch;
  • 因此,馬剋理所當地是威羅維利鎮上最受愛戴的公民了。
    Mark was Willowville's best-loved citizen, all right.
  • 例如我的瑞士親戚,雖在菲律賓住了40年,也進了菲律賓籍,但依保持瑞士籍,依存有瑞士人的自尊心,以及喜愛瑞士的風俗文化。
    A Swiss relative of mine has been living in the Philippines for the past 40 years. This relative has become a Filipino citizen but she still retains her Swiss citizenship. She also retains her pride as a Swiss and her love for the Swiss culture.
  • 第十四條 編製城市規劃應當註意保護和改善城市生態環境,防止污染和其他公害,加強城市緑化建設和市容環境衛生建設,保護歷史文化遺産、城市傳統風貌、地方特色和自景觀。
    Article 14 In the compilation of the plan for a city, attention shall be paid to the protection and improvement of the city's ecological environment, the prevention of pollution and other public hazards, the development of greenery and afforestation, the improvement of the appearance and environmental sanitation of urban areas, the preservation of historic and cultural sites, the traditional cityscape, the local characteristics and the natural landscape.
  • 反之,盡了一定義務的人,必會要求自己應該享受的權利。
    On the other hand, a civic conscious person will demand rights that are due to him.
  • 但與新加坡不同的是,華文在臺灣是單一語言,所有的學科,包括數學、自(科學)、社會(好公民)等,都以華文進行教學,即使將來把英文教育提前到小學開始,但因臺灣采用的是註音符號,而不是以英文標示的漢語拼音,因此,並沒有混淆的顧慮。
    What makes Taiwan different from us is that Chinese is the sole language of the Taiwanese. All course materials, including mathematics, natural science, civics and so on, are conducted in Chinese. Even if Taiwan advances the teaching of English to primary schools, their students are unlikely to get confused over the learning of English and Chinese, as they learn Chinese with the help of phonetic symbols, not romanised pinyin.
  • 我們到處可以看見,在文明的影響之下,人口、智力和物質資本達到了這樣的規模,就勢所必的要嚮文化比較落後的國傢傾註。
    We see everywhere, under the influence of civilisation, population, powers of mind, material capital attaining to such dimensions that they must necessarily flow over into other less civilised countries.
  •  對一切國傢、對整個世界進行教化,是全人類應該共嚮擔當的任務,從那些不變的自法則來看,這一點是顯的,文明國傢彼不可抗拒的勢力所推動,不得不把它們的生産力擴大或移轉到文化比較落後的國傢。
    That the civilisation of all nations, the culture of the whole globe, forms a task imposed on the whole human race, is evident from those unalterable laws of nature by which civilised nations are driven on with irresistible power to extend or transfer their powers of production to less cultivated countries.
  • 大自的精神已經離開了現代的文明人;在我看來,我們正在企圖使樹木本身也開化了。
    The spirit of Nature has left the modern civilized man, and it seems to me we are trying to civilize the trees themselves.
  • ,文明生活的領域有了巨大的擴展。
    There was, of course, an immense extension in the area of civilized life.
  • 在這個文明地區竟發現有些小的盜竊行為,特別是有人從門口臺階上偷牛奶瓶。
    It turned out there had been a lot of petty thefts in this civilized area, particularly that of stealing milk bottles from doorsteps.
  • 服:用大拇指和食、中指穩定上面一隻,四指穩住下面一隻,手以上部分留出1/3,以下部分留出2/3,後試着使筷子下端碰撞,就像這樣……很好,你們學得很快。
    You hold the upper sticks between you thumb and first two fingers, while keeping the lower sticks stationary with your fourth finger; hold the sticks with one third above the hand and two thirds below. Then try to clack the tow ends together, like this... Yes, you're learning fast.
  • 他所說的春天森林大火中的死亡人數顯是誇張了的。
    His claim about the number of people killed in the spring forest fire was evidently overstated.
  • 政府聲稱戰爭是必的,這說法顯是錯誤的。
    The government's claim that war was necessary was clearly mistaken.
  • 感覺超敏一種超自知覺的方式,如千裏眼
    A mode of paranormal perception, such as clairvoyance.
  • 統一戰綫雖建立了並堅持了三年之久,可是資産階級特別是大資産階級卻時時刻刻在企圖破壞我們的黨,大資産階級投降派和頑固派所指揮的嚴重的磨擦鬥爭在全國進行着,反共之聲喧囂不已。
    Although the united front was formed and has been maintained for three years now, the bourgeoisie, and especially the big bourgeoisie, has constantly been trying to destroy our Party, the big bourgeois capitulators and die-hards have been instigating serious friction throughout the country, and the anti-Communist clamour is incessant.
  • (乙)但在另一方面,在七月七日盧溝橋事變以後,國民黨當局又依繼續其“九一八”以來所實行的錯誤政策,進行了妥協和讓步,壓製了愛國軍隊的積極性,壓製了愛國人民的救國運動。
    B. But on the other hand, even after the Lukouchiao Incident of July 7, the Kuomintang authorities are continuing to pursue the wrong policy they have pursued ever since the September 18th Incident, making compromises and concessions, suppressing the zeal of the patriotic troops and clamping down on the patriotic people's national salvation movement.
  • 一聲霹靂,震撼了整個屋子。
    All at once there was a tremendous clap of thunder that shook the whole house.
  • 據說,1827年3月26日他躺在靈床上已無知覺,突響起了一聲巨雷。
    It is said that as Beethoven lay unconscious on his deathbed , on March 26, 1827 , there was a loud clap of thunder.
  • 瑪麗先讓約翰自由自在地過上一段時間,後,當他已完全習慣於養尊處優的生活、非此而不能生存時,她又把他攆了出去,攆到沒有紅葡萄酒和香檳的大街上。
    Mary let John have his head for a bit, and then, when he’d got quite accustomed to the best of everything and couldn’t live without it, she turned him into the street, where there is no claret and no champagne.
  • 在寫材料過程中按照語法把一段話分成句子、分句或短語時必要用到的標。
    the use of certain marks to clarify meaning of written material by grouping words grammatically into sentences and clauses and phrases.
  • 我們仍可以從其了不起的正確角度來看待他那著名的與宗教法庭的衝突。
    We can see even his famous clash with the Inquisition in something like its proper perspective.