中英慣用例句:
  • 他們要求最的可允許的數量。
    They claimed on the maximum allowable amount.
  • 最多允許帶多少?
    What is the allowance?
  • 免費攜帶行李限額是少?
    What about the allowance baggage?
  • 所提賠償要求完全不合理,我方最賠償1%。
    Suggest allowance totally unreasonable our best 1%
  • 行李的重量限額是少?
    What's the allowance of luggage?
  • 請問行李限重是少?
    What's the baggage allowance, please?
  • 免費行李限量多少?
    What's the free baggage allowance?
  • 行李的重量限額是少?
    What 's the allowance of luggage?
  • 你知道行李的重量限額是少嗎?
    Do you know what the luggage allowance is?
  • 新法律在允許各商行給産品定價的自由上比以前少得了。
    The new law allows firms a lot less latitude than before in fixing the price of their goods.
  • 雜合語言允許采用種編程風格;
    A hybrid language allows multiple programming styles;
  • 民主政治就是允許很不同的意見。
    Democracy allows for many differences of opinion.
  • 衹要時間允許個包可以發送出去。
    Many packets can be sent as time allows.
  • 把(種金屬)製造成合金。
    make an alloy of (metals).
  • 合金兩種或種金屬所合成的金屬
    An alloy of two or more metallic elements.
  • 為使鋼更適於某些特定的用途,可以在鋼中加入種合金元素。
    A number of alloying elements can be added to steel in order to make it suitable for specialized application.
  • 芳香的西印度的樹,可産出香果漿果。
    aromatic West Indian tree that produces allspice berries.
  • 臘梅科中的一個雙子葉植物屬;香果。
    a magnoliid dicot genus of the family Calycanthaceae including: allspice.
  • 磨碎的、幹的、西印度香果樹的漿果狀果實;使人想起桂皮、肉豆蔻和丁香的混合味道。
    ground dried berrylike fruit of a West Indian allspice tree; suggesting combined flavors of cinnamon and nutmeg and cloves.
  • 為了吸引更的顧客,我們進了各種面霜。
    In order to allure more customers, we've stocked all types of crème.
  • 對於每年大約18萬中的許遊客來說,生物圈2號的吸引力在於它作為太空旅遊者的一個實驗性的生活環境的首要使命。
    For many of the 180,000 or so annual visitors, part of Biosphere 2's allure lies in its first mission as an experimental habitat for space travelers.
  • 在九六至九七年度,藝術中心又舉辦項極富趣味的演藝節目,其中包括"得美達周五舞臺"、"中國旅程97"及"小亞細亞97──亞洲小劇場網絡";而藝術教育課程則有"香港國際詩歌節"、"時裝人氣五十年"(出版)及"親子藝術課程"等。
    In 1996-97, the centre also held performing arts programmes which included Demi Soda Onstage, Journey to the East 97 - Beijing, Hong Kong, Taipei, Little Asia '97 and Art Education programmes such as In Transit In Transition: A Poetic Encounter in Hong Kong, Hong Kong Fashion Allure 50 Years (Publication), and Parents & Children Art Activities.
  • 劇中處幽默地提到人類的弱點。
    There are many humorous allusions to human foibles in the drama.
  • 他的著作裏用了很典故。
    His writings are full of classical allusions.
  • 高的粗糙的美洲藥草,有手掌狀的葉子和許小白雌雄異體的花;在美國中部和東部的衝積土壤中可見。
    tall coarse American herb having palmate leaves and numerous small white dioecious flowers; found wild in most alluvial soils of eastern and central United States.
  • 大熔化鍋有時可能會産生一些奇怪的混合餐館,如古巴—越南、墨西哥—意大利、或者匈牙利—波黎各餐館。’
    The great melting pot occasion-ally produces some odd restaurant bedfellows, such as Cuban-Vietnamese, Mex-Italian, or Hungarian-Puerto Rican.
  • 我在年鑒中找到了許戲劇方面的資料。
    I found many subjects of theatre in almanac.
  • 年來他一直保持著收集舊歷書的嗜好。
    He pursues his hobby of collect old almanac for so many year.
  • 在西方國傢,很人衹是憑着萬能的金錢取得成功的。
    In the Western countries, many people are successful just by means of the almighty dollar.
  • 因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170年前擬定的莊嚴誓言。
    For I have sworn betbre you,and almighty God, the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three quarters ago.
  • 因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170年前擬定的莊嚴誓言。
    For I have sworn betbre you, and almighty God, the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three quarters ago.
  • 差不是該走的時候了.
    It's almost time to go.