中英惯用例句:
  • 枯萎枯萎,萎缩或育不良
    To wither or shrivel or mature imperfectly.
  • 如果你丝毫没有泄感情的机会,那么不到40岁你就会衰老干瘪了。
    If you never give scope to your feelings, you'll shrivel up before you' up before you've forty.
  • 在风暴期间我们萎缩了的收益;随着事业的慢慢过去,她现她的热情也消退了;美元萎缩了的购买力。
    our shriveled receipts during the storm; as the project wore on she found her enthusiasm shriveled; the dollar's shrunken buying power.
  • 花叶病植物的病毒性疾病,在叶子上形成轻度黑区,通常使叶子变得枯萎和育不良
    A virus disease of plants, resulting in light and dark areas in the leaves, which often become shriveled and dwarfed.
  • 毕竟在这两种情况下,简化法无可避免地生了。它把人体的复杂性简化成皮氏培养皿中的一个确定的单细胞。
    In both those cases, after all, an undeniable reductiveness is going on, a shriveling of the complexity of the human body to the certainty of a single cell in a Petri dish.
  • 谁也无法解释所生的事情,整个事情似乎神秘莫测。
    No one can explain what happened. The whole affair seemed to be wrapped in a shroud of mystery.
  • 研究现,除了亚洲大城市中一些污染环境的工业之外,森林大火、植被清除和燃料燃烧对环境同样造成了严重的污染,因而也是这片亚洲褐云形成的原因之一。
    "Biomass burning" from forest fires, vegetation clearing and fossil fuel was just as much to blame for the shrouding haze as dirty industries from Asia's great cities, the study found.
  • 多年来,亚洲区经济持续增长,展蓬勃,似乎已作好准备,努力克服经济结构上不少的弱点,继续昂然展步,踏入下一世纪。
    Buoyed by years of continuous growth and prosperity, the region seemed ready to shrug off numerous structural weaknesses and continue its march into the next century.
  • 亚当不理睬我们的询问,不愿意告诉我们所生的事情。
    Admas shrugged off our questions; he would not tell us what had happened.
  • 由于不需要设计复杂的asic,甚至潜在地不需要印制电路板设计,网络处理器也将有助于进一步缩短产品开周期,实际上最近几年开周期已经缩短了50%。
    By eliminating the need for complex ASIC design and potentially even printed circuit board design, network processors will also help further reduce product development cycles, which have already shrunk by up to 50% in recent years.
  • 随着农村改革的深入展和国家扶贫开力度的不断加大,中国贫困人口逐年减少,贫困特征也随之生较大变化.
    Along with the deepening of the rural reform and the constant strengthening of development-oriented poverty relief, the number of the poverty-stricken people has shrunk year by year; great changes have taken place in the features of poverty;
  • 我想到可能生的事而战栗。
    I shudder to think what might happen.
  • 他冷得发抖。
    He shuddered with cold.
  • 太惊慌以至冷或者战栗。
    so scary as to cause chills and shudders.
  • 他全身发抖。
    He shuddered from stem to stern.
  • 他一见到教师就抖。
    He shuddered to see his teacher.
  • 我一想到它就发抖。
    I shuddered at thinking of it.
  • 那台陈旧的动机抖动著出摩擦的声音。
    The old engine ground and shuddered.
  • 老人冷得发抖。
    The old man shuddered with cold.
  • 她坐在角落里并且在抖。
    She sat in the corner and shuddered.
  • 她一看见血,就吓得抖。
    She shuddered at the sight of blood.
  • 他看到那死尸时吓得抖。
    He shuddered at the sight of the dead body.
  • 看到这些可怕的东西,她吓的直抖。
    She shuddered at the sight of the terrible things.
  • 但他知道自己既能催人落泪和颤抖,也能逗人笑。
    But he knew himself able to evoke laughter as well as tears and shudders.
  • 那位受害者一想到这幢楼里生的火灾就不寒而栗。
    The victim shuddered at the thought of fire in this building.
  • 计划中的七号干线(坚尼地城至香港仔段)全长八公里,落成后会为港岛南区提供急需的交通设施,并有助该区的策略性展。
    The eight-kilometre section of Route 7 connecting Kennedy Town to Aberdeen will provide a much-needed linkage to the southern part of Hong Kong to support the strategic development of the area.
  • 她看到门背後藏著个陌生人,吓得直
    She shuddered at the sight of a stranger hiding behind the door
  • 她一想到被一个人留在那间黑屋子里就吓得抖。
    She shuddered to think of being left alone in the dark room.
  • 阿伯丁美国马里兰州东北部的一市镇,位于巴尔的摩东北部偏东。阿伯丁试验场--重要的研究、展和测试基地就在附近。人口11,533
    A town of northeast Maryland east-northeast of Baltimore. Aberdeen Proving Ground, a major research, development, and testing installation, is nearby. Population,11, 533.
  • 如果你想要知道,如何使人远远躲开你,背后笑你,甚至轻视你上」里有个很好的办法。你永远不要仔细听人家讲话,不断的谈论你自己。如果别人正谈着一件重要事情时,你现有你自己的见解,不等对方把话说完,马上就提出来。
    If you want to know how to make people shun you and laugh at you behind your back and even despise you,here is the recipe: Never listen to anyone for long. Talk incessantly about yourself.
  • 甚至连那些一向在媒体面前保持低调的明星也现这种颁奖盛典的确可以帮助自己扬名立万,宣传自己的作品。
    Even spotlight-shunning stars find themselves sucked into festivities to plug their work.
  • 各地的爱国宗教团体扬弃恶扬善的优良传统,积极动员宗教界人士和信教群众参与禁毒斗争。
    Local patriotic religious organizations actively mobilize religious believers and personages of religious circle to fight against drugs, carrying on their good tradition of shunning evil and promoting good.