中英惯用例句:
  • 她看到虫子易受惊。
    She spooks at worms easily.
  • 以国际奥委会、国际单项体育联合会和各国或地区奥委会三大支柱为骨干的组织体系和以奥运会为周期性高潮的活动内体系。
    The Olympic movement consists of the IOC, the International Sports Federations and the NOCs. It covers many sport activities including the Olympic Games.
  • 在大的国际金融中心如伦敦或纽约的巨额资金流中发现那些可疑的交易并不是一件易的事情。
    Spotting those suspect transactions in the immense flow of funds through large international centres such as London or New York is not easy.
  • 罐壶一种装液体的器,常有把手和倒水的嘴或喷嘴
    A container for liquids, usually having a handle and a lip or spout for pouring.
  • 大肚壶一种有一个把手和壶口并带有一个盖儿的很大的器,常用金属或陶瓷制成,用来盛酒或其它液体
    A large vessel, usually of metal or pottery, with a handle and spout and often a lid, used for holding wine or other liquors.
  • 用弹簧支撑的钢铁架子,它又纳着机动车辆的发动机和机身。
    steel frame supported on springs that holds the body and motor of a motor_vehicle.
  • 洒水器行洒对水礼所用的洒水器,如刷子或有孔眼的
    An instrument, such as a brush or a perforated container, used for sprinkling holy water.
  • 政府制订艺文政策总体方向时,首先要拓展公平竞争和开放的空间,鼓励民间对文化内的多元诠释,和许不同表达方式,才能提供广阔的沃土,让种子发芽茁壮成林,间接在吸引人才方面更易荟萃精英,愿意在此落地生根。
    Therefore, the Singapore government would be well-advised to map out policies on arts and culture conducive to fair competition in an open and liberal environment.Discussion of cultural issues should be encouraged and different modes of expression allowed, so that talent will be more likely to come and stay, just as seeds sprout and take root more easily in rich soil.
  • 当“班长”是很不易的,常常遇到很为难的事情。
    Being a "squad leader" is a hard job, for he is often confronted by difficult issues.
  • 虽然我明白,对于伊拉克来说提供所有需要的证据并不易,但寻找这些证据也不是核查人员的责任,不过伊拉克方面必须清醒地认识到此事的重要性。
    Although I can understand that it may not be easy for Iraq in all cases to provide the evidence needed, it is not the task of the inspectors to find it. Iraq itself must squarely tackle this task and avoid belittling the questions.
  • 那辆公共汽车好不易塞进了四十个人。
    They managed to squash forty people into the bus.
  • 土力工程处继续视察寮屋区,以识别在暴雨期间特别易受到山泥倾泻威胁的寮屋。
    Inspections of squatter villages continued to be made to identify dwellings which are especially vulnerable to landslips during the heavy rainfall.
  • 这是一部暴力影片,如果你易受惊,就别去看了。
    It's a violent film, so don't go if you're squeamish.
  • 这里还能下一个人,但是会挤一点的。
    There's room for one more,but it'll be a squeeze.
  • 我好不易挤进那家拥挤的戏院。
    I managed to squeeze myself into the crowded theater.
  • 这所房子有可纳20匹马的设备.
    The house has stabling for 20 horses.
  • 全市共有体育场馆5千多个,其中可纳5千人的体育场8个,可纳2千人的体育馆15个。
    Among the existing 5,000 stadiums in Beijing, eight are able to accommodate 5,000 spectators each, and another 15 can hold 2,000 each.
  • 在mss中,海量存储盘卷的一种属性,不管大量存储盘卷什么时候装上,总是给它保留一个完整的登台盘组。
    In MSS an/attribute/of a mass storage volume that reserves an entire staging pack for the mass storage volume whenever the volume is mounted.
  • “一切向钱看”的歪风,在文艺界也传播开来了,从基层到中央一级的表演团体,都有些演员到处乱跑乱演,不少人竟用一些庸俗低级的内和形式去捞钱。
    The bad practice of putting money above all else has been spreading in literary and art circles. Some members of theatre troupes from the grass roots to the central level run around giving cheap performances and even staging low, vulgar shows just to make money.
  • 一发现这种病毒经过一个冬天还能生存,公共卫生部门的官员们就警告大家清理庭院中蓄有易于蚊子生长的滞水的器。
    On seeing that the virus had survived the winter, public health officials warned people to clear their yards of receptacles that can hold stagnant water favorable to mosquito breeding.
  • 这种料子易褪色吗?
    Does this material stain easily?
  • 不会那么容易脏的。
    They're not so easy to stain.
  • 宽大的政治姿态;慷慨、宽大的同情心;一家心胸宽广的报纸;对他的反对者的观点很宽
    a broad political stance; generous and broad sympathies; a liberal newspaper; tolerant of his opponent's opinions.
  • 她无法容忍
    She couldn't stand it.
  • 最后,对于软件生产商和标准化组织来说,注册一个规范的相关信息,然后用该规范的的tmodel来查找兼的web服务的实现,能帮助他们的客户真正获得使用被广泛应用的设计规范所带来的好处。
    Finally, for standards organizations, the ability to register information about a specification and then find implementations of web services that are compatible with a standard helps customers immediately realize the benefits of a widely used design.
  • 周三南希·里根正在形资本主义与共产主义生活方式互不相时,她宣称“不分胜负”。
    Nancy Reagan was describing the conflict between capitalist and communist lifestyles Wednesday when she (Raisa) declared "a Mexican standoff".
  •  这里所提到的流行学派的一些错误和矛盾,从生产力理论的观点来看,很易纠正。
    The errors and contradictions of the prevailing school to which we have drawn attention, can be easily corrected from the standpoint of the theory of the productive powers.
  • 这部所谓的‘不同凡响的小说’云云,内既枯燥、文笔又拙劣。
    This quote startling original novel unquote is both boring and badly write.
  • (一)原则、内容和布局
    1. Principles, Status and locations
  • 这只炉子很易打扫。
    This stove cleans easily.
  • 桶圆柱形大器,常由桶板及周围的铁箍组成,平顶平底且直径等同
    A large, cylindrical container, usually made of staves bound together with hoops, with a flat top and bottom of equal diameter.
  • 如果我们能用它去极大地挫败对方的防御系统,那么其他飞机的作战运用就会易得多。
    The idea was that stealth would use it to essentially defeat the defense system,then you end up giving other aircraft a much easier time.