中英惯用例句:
  • 与这种在你的电脑上运行的系统同时并存(也许还相互竞争)的还有“信息中介机构”——布林约福森和佐伯曼将之比作消费者报告和担保者的实验室——为家向顾客作担保,反之亦然。
    Along with agents running on your computer (or perhaps in competition with them),there will also be “ infomediaries” entities Brynjolfsson and Zauberman liken to Consumer Reports or Underwriters Laboratories that vouch for merchants to consumers, and vice versa.
  • 标)交给警察的一种根据表述画的与人面部相似的图片;用一套可以拼成要找的人的面部图象的脸部特征图。
    (trademark) a likeness of a person's face constructed from descriptions given to police; uses a set of transparencies of various facial features that can be combined to build up a picture of the person sought.
  • 利德克兰兹牌乳酪象林堡软干酪的一种软质奶酪的标名
    A trademark for a soft cheese resembling a mild Limburger.
  • 中国将进一步放宽外在华设立合资外贸公司的限制条件。
    China will further relax limitations on joint venture trading companies with foreign investment.
  • 街道两边是新盖的房子和店。
    Newly-built houses and shops lined the street.
  • 街道两边是新盖的房子和店。
    Newly - build houses and shops lined the street.
  • 李明:我们华讯科技是oracle数据库产品的授权经销,我们想与贵单位建立业务关系,请问该和哪一位谈这件事?
    Ling Huaxun Technology is the authorized dealer of Oracle database Products, we want to set up a business relationship with you, who should I talk to?
  • 本港住户及工界广泛使用气体燃料,一般使用的气体燃料有两类,分别为煤气和石油气。
    Gas is widely used throughout Hong Kong for domestic, commercial and industrial purposes. Two main types of fuel gas are available for general use : Towngas and liquefied petroleum gas (LPG).
  • 荨麻酒一种通常为黄色或绿色的酒的
    A trademark used for a usually yellow or green liqueur.
  • 那家号自动停业清算债务.
    The firm went into voluntary liquidation.
  • 进行变卖品的交易;和匪徒做交易
    Trafficked in liquidation merchandise; traffic with gangsters.
  • 出口品目录向办公室索取即可获得。
    Export lists may be had for the asking at the office.
  • 列出品、服务和分类广告的电话簿。
    the part of a phonebook that lists business products and services along with classified advertising.
  • "petsplus"宠物店的经理莫尔介绍说,现在已经有越来越多的人在假日购物时,把宠物床、宠物玩具及宠物娱乐列入了开支清单中。
    Pets Plus manager Moore said increasingly people are adding beds, toys and treats for their pets to their holiday shopping lists.
  • 不愿协或者协不成的,奥林匹克标志权利人或者利害关系人可以向人民法院提起诉讼,也可以请求工行政管理部门处理。
    If one of the parties refuses to mediate or the mediation is unsuccessful, the right owner of the Olympic Symbols or other interested persons may litigate it to the court, or claim for the resolution to the administration departments for industry and commerce.
  • 在一个像美国这样的好诉讼的国家,制造们试图尽可能地减小他们的责任,包括事先提醒用户使用他们的产品可能产生的不良影响。
    In a litigious country like the United States, manufac- turers try to limit their liability in every way possible, including warning consumers about possible ill effects from using their products.
  • 但是,一部分关系国计民生的重要品价格仍由国家来决定。
    But the prices of some key commodities having a close bearing on the national economy and the people's livelihood remain under state control.
  • (4)实行民生主义,废除苛捐杂税,减租减息,实行八小时工作制,发展农工业,改良人民生活。
    carry out the Principle of the People's Livelihood by abolishing exorbitant taxes and miscellaneous levies, reducing land rent and interest, enforcing the eight-hour working day, developing agriculture, industry and commerce, and improving the livelihood of the people;
  • 我把商品装上车。
    I load merchandise into the car.
  • 我去对面店里买个面包。
    I'll go across to the shop and buy a loaf of bread.
  • 他们已订了贷款之事。
    They have negotiated a loan.
  • 第三,提高银行资金的运营效益。业银行由于约束机制增强,对加工工业项目的贷款更加谨慎,存贷款差额较大,增加了运营成本。
    3 The commercial banks, under stronger financial disciplines, have become increasingly prudent in lending to projects in processing industries. As their loanable funds build up, waiting for viable business, their operating costs have increased.
  • 这项改革对于增加业银行资本和贷款能力是有利的。
    This reform will help add commercial banks' capital and enhance the loaning capacity of commercial banks.
  • 为理顺中央银行与业银行的资金关系,提高业银行贷款能力,促进经济发展目标的实现,中央银行今年将择机降低业银行的准备金率,同时减少业银行向中央银行的借款。
    To straighten out the capital relationship between the central bank and commercial banks, enhance the loaning capacity of commercial banks and promote the accomplishment of economic development goals, the central bank will lower the reserve fund rate of commercial banks at the opportune time this year, and simultaneously reduce commercial banks's borrowings from the central bank.
  • 1992年将届,展望单一市场已迫在眉睫,工界人士与政府官员都不愿允许日本人全力竞争。
    With 1992 and the prospect of a single market bearing down on them, many businessmen and government officials are loath to allow full Japanese competition.
  • 我找不到这家商店。
    I cannot locate the shop.
  • "我们一搬进城里,就找到了店和邮局的所在地。"
    We located the shops and the post office as soon as we moved into the town.
  • findbusiness:用于定位一个或多个业实体的信息。
    find_business: Used to locate information about one or more businesses.
  • 的雇工砍伐树木以及将木材送给工厂的人;伐木工
    One who fells trees and transports the timber to a mill; a logger.
  • 支持者们认为这些新的有机体已经被克隆成管理严密有序的人工木材林,这会为业和环境带来双赢的局面,甚至当它们为保存世界上仅存的野生森林的生物多样性提供新机会的时候,还可以支撑伐木工业微薄的利润率。
    Cloned into intensely managed timber plantations, these novel organisms, proponents argue, could lead to a rare win-win situation for business and the environment , bolstering the logging industry's thin profit margins even as they provide new opportunities for conserving biodiversity in the world's remaining wild forests.
  • 有些厂使用更加面向软件的分区(即逻辑分区)方法。
    Others use a more software-oriented -- or logical partitioning -- approach.
  • 杰方兹,威廉·斯坦利1835-1882英国经济学家和逻辑学家。他与人合作发展了边际效益理论(1886年发表),该理论解释了根据消费者主观估价所产生的品及服务的价值
    British economist and logician who codeveloped the marginal utility theory(published1886), which explains the value of goods and services in terms of the subjective valuation of consumers.