公中英惯用例句:
| - 为本公司利益,请将货物以最好价格出售。
Kindly realize same on our behalf to the best advantage. - 董事长代表该公司在文件上签了字。
The chairman signed the document on behalf of the company. - 做有责任心的公民、成年人、委员
Behave like responsible citizens, adults, committee members - 他的行为激起公愤。
His behaviour outraged public opinion. - 我们可能比关公还要过更多的“关”,斩更多的“将”。
We may have more "passes" to go through and more "enemy generals" to behead. - 在秘书的催促下,我给办公室打了电话
I called the office at the behest of my secretary. - 国会在这一领域曾经作出过许多这样超限的行为-以多次延长著作权保护期的方式维护拥有版权的公司的利益,侵害公众的利益。
Yet there have been many such Congressional excesses in this arena - in the form of repeated extension of the copyright term at the behest of corporations who hold copyrights, and to the detriment of the public domain. - 星期三,美国联邦最高法院几名法院暗示,国会于1998年通过的著作权法案有违公共利益,这部法案是应迪斯尼公司和其他几家大的传媒公司作出的,其中赋予作者和发明者另外20年的保护期以便销售和使用他们的文字、图像和音乐。
WASHINGTON - Several Supreme Court justices suggested Wednesday that Congress acted outside the public interest when it passed a 1998 copyright law, at the behest of Disney Co. and other large media firms, that gave authors and inventors another 20 years to dictate the sale and use of their words, images and music. - 所有关于下一代的教养、公道的促进、国家的防卫等等支出都是对于现有价值的消耗,而目的是在于生产力的增长。
All expenditure in the instruction of youth,the promotion of justice, defence of nations, &c. is a consumption of present values for the behoof of the productive powers. - 2.不要在公共场合打嗝或乱搔痒;
2.Doesn't belch or scratch in public - 办公地点已从贝尔法斯特移到都柏林。
The office was transferred from Belfast to Dublin. - 所查询的公司已接受比利时之委托代理,故已无资格,望你方切勿同意。
Inquire company undertaking Belgian agency therefore unqualified hope yourselves uncommitted. - 比利时首都和最大城市;北大西洋公约组织的首府。
the capital and largest city of Belgium; seat of the North Atlantic Treaty Organization. - 欧洲西北部的一个大公国,君主立宪制,位于法国、比利时和德国之间;一个国际金融中心。
a grand duchy (a constitutional monarchy) in northwestern Europe between France and Belgium and Germany; an international financial center. - 各民族公民都有宗教信仰自由的权利;
they enjoy freedom of religious belief; - 六、公民享有宗教信仰自由
VI. Citizens Enjoy FreedomOf Religious Belief - ”人民检察院也在《直接受理的侵犯公民民主权利、人身权利和渎职案件立案标准的决定》中规定,对国家工作人员非法剥夺他人正当的宗教信仰自由,如干涉他人正常的宗教活动或者强迫教徒退教,强迫公民信教或信某一教派,情节恶劣,后果严重,影响很坏的行为,以及非法封闭或捣毁合法宗教场所及其他宗教设施的行为等,应予立案。
" In the Decisions on the Standards for Filing Directly Received Cases of Infringement Upon Citizens' Democratic and Personal Rights and Those of Malfeasance, it is stipulated that a people's procuratorate shall place on file a case in which a State functionary illegally deprives anyone of his or her legitimate freedom of religious belief-such as by interfering in normal religious activities, forcing a believer to give up his/her membership of a religion or compelling a citizen to profess a certain religion or adherence to a certain religious sect-and in which the offense is of an abominable nature and has brought about serious consequences and undesirable effects. A people's procuratorate shall also put on record cases of illegally closing or destroying lawful religious sites and other religious facilities. - 人民检察院也在《直接受理的侵犯公民民主权利、人身权利和渎职案件立案标准的决定》中规定,对国家工作人员非法剥夺他人正当的宗教信仰自由,如干涉他人正常的宗教活动或者强迫教徒退教,强迫公民信教或信某一教派,情节恶劣,后果严重,影响很坏的行为,以及非法封闭或捣毁合法宗教场所及其他宗教设施的行为等,应予立案。
In the Decisions on the Standards for Filing Directly Received Cases of Infringement Upon Citizens' Democratic and Personal Rights and Those of Malfeasance, it is stipulated that a people's procuratorate shall place on file a case in which a State functionary illegally deprives anyone of his or her legitimate freedom of religious belief -- such as by interfering in normal religious activities, forcing a believer to give up his/her membership of a religion or compelling a citizen to profess a certain religion or adherence to a certain religious sect -- and in which the offense is of an abominable nature and has brought about serious consequences and undesirable effects. A people's procuratorate shall also put on record cases of illegally closing or destroying lawful religious sites and other religious facilities. - 不要把雇员当小孩,监视他们的一举一动,那样会造成一种敌对的、紧张的办公气氛。
Infantilizing employees by looking over their shoulders at every move often makes for a belligerent,tense office environment. - 千万不要理睬如下信息或公告栏内容:暗示信息/淫秽信息/挑衅信息/威胁信息/让你感到不安的信息。
Never respond to messages or bulletin board items that are: Suggestive/ Obscene/ Belligerent/ Threatening/ /Make You Feel Uncomfortable - 熊/公牛吼叫。
A bear/bull bellows. - 腌制的公猪的腹部的肉。
salt pork from the belly of a hog carcass. - 请把你的东西从我的办公室拿走。
Please remove your belongings from my office. - 他在高速公路上以每小时90英里的速度疾驶.
He went belting up/down the motorway at 90 mph. - 川流不息的车辆在高速公路上飞驰。
Streams of cars were belting along the superhighway. - 我们以每小时一百三十多公里的速度驱车疾驰。
We were belting along at over 130 kilometres an hour. - 一位老人坐在公园的长凳上喂鸽子。
An old man sat on the park bench and fed the pigeon. - 他们俩在公园的长凳上拥抱亲吻。
The two of them were necking on a park bench. - 公园里的长凳就是这个流浪汉的床.
The tramp's bed was a park bench. - 坐在公园长椅上的那个老人看上去很面熟。
The old man sat on the park bench look familiar. - 他们俩在公园的长凳上拥抱亲吻。
The two of them are necking on a park bench. - 同时,入职薪酬会在每隔三至四年进行的基准检讨完成后作出调整,而不会依从每年的公务员薪酬调整幅度。
With effect from the same date, starting salaries were delinked from the annual civil service pay adjustment and will be subject to the benchmark review which will be conducted every three to four years.
|
|
|