中英慣用例句:
  • [諺]來得容易去得快。
    S-got, soon gone [spent].
  • 得來容易去得快。
    Soon got, soon spent.
  • 找錯容易改錯難。
    A fault is sooner found than mended.
  • 這些器械結構精密復雜,商檢工作也就不那麽易了。
    The design of the equipments is sophisticated, and therefore, the inspection is no easy job.
  • 他們永遠不會忍那樣的態度。
    They'll never stomach that sort of attitude.
  • 至少,要把幾年前就該丟棄的東西理出來,現在例是易一些了。
    At least sorting out the things she should have discarded years ago was now being made easier for her.
  • 典型的超大規模的集成電路芯片,是用於16位或32位的微處理器、大量分類設備、大量存儲設備,或者是用於通信的復雜設備上。
    Typical VLSI chips are 16 or 32 bit microprocessors, large capacity sorting machines, very large memories, or sophisticated devices used in communication equipment.
  • 玉米如果種晚了,很易減産30斤。
    If the maize were sown late there might easily be3Q jin less.
  • 這個房間納不下30張書桌。
    There isn't enough space in this room for 30 desks.
  • 以前似乎小得不下兒女及其小夥伴們玩耍的房子,如今顯得寬敞了,打掃和清潔房屋是件苦差事。
    Spacious homes that once seemed too small for the children and their friends to play in now mean more drudgery, to dust and maintain.
  • 這些開發小組能夠衝破企業內部開發團隊的限製,接納合作夥伴、外部開發人員、承包人和內提供商。
    These development groups can span beyond the corporations internal development team to include partners, external developers, contractors, and content providers.
  • 迪剋皮膚黝黑,很易被看成是意大利人或西班牙人。
    With his dark skin, Dick could easily pass for an Italian or a Spaniard.
  • 在婚禮上她(幸福得)光煥發.
    She was really sparkling (with happiness) at the wedding.
  • 然後她迅速轉過身來,眼睛亮閃閃的,她淚水盈眶而又笑燦爛地說道:“我就知道聖誕節爸爸會和我們在一起的!”
    With sparkling, tear filled eyes and a wide smile, she quickly turned and said," I knew Daddy would be with us on Christmas Day!"
  • 如果預賽成績能真實反映决賽的陣,那麽决賽時選手們就會成扇形展開,好像箭頭似的。
    If the entry times are a true indication of form, the swimmers will fan out into a spearhead formation during the race.
  • 三三製政權具體的內是什麽呢?
    Specifically, what does the three-thirds system mean?
  • 不被特別註意的信息比較不易被記住。
    Information that is not specifically attended to is not likely to be remembered.
  • 在3790或分佈式處理控製執行程序(dpcx)應用程序中,一組程序設計語句,它通過規定頁、頁中行、行中字段、字段中項的辦法確定數據單元的內和結構。
    In a3790 or DPCX application program, a set of programming statements that define the contents and structure of a data unit by specifying pages, lines in pages, fields within lines, and items within fields.
  • 建築面積10610平方米,能納3156名觀衆。
    The area of the building is 10610 square meters, which can contain 3156 spectators.
  • 現在推測選舉結果不易。
    It's difficult to speculate about the result of the election now.
  • 我們從不能拘泥於課程內上,而可以任憑思緒遨翔天地。
    We could never stick to the subject. Our speculation ranged the world.
  • 《世界人權宣言》是第一個係統地提出尊重和保護基本人權具體內的國際文書。
    The Universal Declaration of Human Rights is the first international instrument that has spelt out in a systematic way the idea of respect for and protection of fundamental human rights.
  • 壺封閉的有塞的金屬器,用於加熱或端茶或咖啡
    A closed metal vessel having a spigot and used for warming or serving tea or coffee.
  • 市場經濟下的公平競爭是促進經濟繁榮的重要因素,但競爭過了頭,則其負面影響就不忽視。
    In a market economy, the crucial factor for prosperity is fair competition. But if the competition spins out of control, the negative effects must not be overlooked.
  • 一種使精神淨化的行為;灌輸精神的內
    the act of making something spiritual; infusing it with spiritual content.
  • 失去工作就是失去一切,它影響人的精神,使人易患病。
    The loss of work means the loss of everything. It affects man spiritually and makes him liable to disease.
  • 旅客們滿面風塵,儀不整。
    The travelers looked weather-beaten, there was little spit and polish.
  • 儘管疼痛但強作笑容
    Force a laugh in spite of pain.
  • 有些木頭容易劈.
    Some types of wood split easily.
  • 你如果老是這樣縱這個男孩,到頭來會把他慣壞的。
    If you always try to cock the boy up in this way, you might end up spoiling him.
  • 的父母總是會有被慣壞了的孩子。
    pampering parents often have spoilt children.
  • 答:關於第一個問題,我的回答是:請你仔細看看我們發言人發佈的內
    A: Regarding your first question, I could only advise you to give credit to what our spokesperson has said.