则中英惯用例句:
| - 如果我也遵循了这些规则,我也许就向恐惧投降了,也会使我的孩子失望。
If I had followed the rules, I would have succumbed to terror and failed my children. - 苏总是努力按照父母教导的道德准则去生活。
Sue has always tried to live by the moral laws which her parents taught her. - 对一些人来说,人生的意义是享乐,对另外一些人来说则是受苦。
To some life means pleasure, to others suffering. - 发展福利服务的主导原则,是建设一个充满爱心与关怀的社会,人人可以自给自足,过着有尊严、和洽共处、幸福美满的生活。
The guiding principle in developing welfare services is to build a caring community in which there is self-sufficiency, dignity, harmony and happiness. - 对一个拥有12亿多人口的大国来说,必须保持较高的粮食自给率,这是保持安定的必要条件,否则,就难以保证国民经济持续、快速、健康发展。
China is a country with a population of more than 1.2 billion, which makes it imperative for the government to ensure a high rate of grain self-sufficiency as a necessary condition for stability. Otherwise, it will not be able to maintain its national economy's sustained, rapid and healthy development. - 《基本法》规定民主的进一步演变视乎港人的意愿,以及当时的整体情况而定,最终则以达致全部议席皆由普选产生为目标。
The Basic Law provides that further democratic evolution will depend on the wish of Hong Kong people and the overall environment at that time with universal suffrage being the ultimate objective. - 立法会的产生办法根据香港特别行政区的实际情况和循序渐进的原则而规定,最终达至全部议员由普选产生的目标。
The method for forming the Legislative Council shall be specified in the light of the actual situation in the Hong Kong Special Administrative Region and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. The ultimate aim is the election of all the members of the Legislative Council by universal suffrage. - 行政长官的产生办法根据香港特别行政区的实际情况和循序渐进的原则而规定,最终达至由一个有广泛代表性的提名委员会按民主程序提名后普选产生的目标。
The method for selecting the Chief Executive shall be specified in the light of the actual situation in the Hong Kong Special Administrative Region and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. The ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures. - 中国军事立法在坚持符合本国国情、军情的同时,还注重与中国在国际军事领域已经加入的条约、协定相衔接,使军事法的内容与国际法准则和惯例相一致。
While adhering to the principle of suiting military legislation to its national and military conditions, China also lays stress on bringing it into line with the international military-related treaties and agreements that China has acceded to, so as to make China's military laws consistent in content with international legal norms and practices. - 我们任何时候都不能损害毛泽东同志在整个中国革命史上的光辉形象,不能动摇高举毛泽东思想旗帜的原则。
We must never sully the glorious image of Comrade Mao Zedong in the entire history of the Chinese revolution, and never waver on the principle of holding high the banner of Mao Zedong Thought. - 一本总结基督教教义基本原则的入门书;以问答的形式写作。
an elementary book summarizing the principles of a Christian religion; written as questions and answers. - 然而,想到当前的情况,则有点“兴尽而悲来”。
However, when we look at the present situation, a sense of disappointment summons up in our minds. - 在另一方面,道德的态度有许多不同的表现,对大自然有时要协调,有时要征服,有时要统制和利用,有时则是目空一切的鄙视。
The moral attitude, on the other hand, varies a great deal, being sometimes one of harmony with nature, sometimes one of conquest and subjugation, or one of control and utilization, and sometimes one of supercilious contempt. - 督学把更多时间花在将来的计划上,而校长则处理学校的日常问题。
The superintendent spends more time on plans for the future, and the principal handles the day to day problems of the school. - 自然主义伦理学的观点认为所有的现象都可以不用归于道理上的,精神上的及超自然的重要性而被解释为自然起因和法则
The system of thought holding that all phenomena can be explained in terms of natural causes and laws without attributing moral, spiritual, or supernatural significance to them. - “社会主义公有制消灭人剥削人的制度,实行各尽所能,按劳分配的原则。”
"The system of socialist public ownership supersedes the system of exploitation of man by man; it applies the principle of 'from each according to his ability, to each according to his work'." - 但他们必须永不见面,否则音乐的关系就会被某种太现实、太物质的东西所代替,友谊也就不可能继续下去。
But they must never meet, or the music relationship would be superseded by something too realistic, too material to make a further friendship possible. - 对那些不具备登记条件的,如非法占用土地,违反城市规划法规,私自建立宗教设施的;假冒宗教教职人员擅自设立的;打着宗教的招牌,进行“驱魔赶鬼”等迷信活动的处所等,政府部门则不准予登记。
Government departments shall not permit the registration of, for example, sites for religious activities which illegally occupy land or violate the statutes of city planning, which have been set up without authorization or which promote superstitious activities, such as exorcising evil spirits under the pretext of religious activities. - 港内交通方面,渡轮则是隧道巴士和地铁以外的辅助交通工具。
In the inner harbour, they are a supplementary mode of transport to cross-harbour buses and the MTR. - 至于港内交通方面,则是隧道巴士和地下铁路以外的辅助交通工具。
In the inner harbour, they are a supplementary mode of transport to cross harbour buses and the Mass Transit Railway. - 以下十条准则会帮助雇主营造一种互助的氛围。
Here are ten rules that will help a boss create a supportive atmosphere: - 他拒绝批评布什的国内政策,坚决支持反恐战争,而且通常遵守前总统俱乐部"不讲坏话"的非正式原则。
He has declined to criticize Bush on domestic policy and stayed strongly supportive of the war against terrorism, usually sticking to the informal speak-no-evil rules of the ex-presidents' club. - 大家都该知道这些规则。
Everyone is supposed to know the rules. - (二)未缴纳本细则第九十条第一款规定的申请费、公布印刷费和本细则第一百零一条第二款规定的宽限费的;
where the filing fee, the printing fee for publishing the application prescribed in Rule 90, paragraph one of these Implementing Regulations, or the surcharge for the late entry as prescribed in Rule 101, paragraph two of these Implementing Regulations is not paid; - 对于我们,当敌举行大规模“围剿”时,一般的原则是诱敌深入,是退却到根据地作战,因为这是使我们最有把握地打破敌人进攻的办法。
When the enemy launches a large-scale "encirclement and suppression" campaign, our general principle is to lure him in deep, withdraw into the base area and fight him there, because this is our surest method of smashing his offensive. - 使他们到了富饶的时候容易贪欲无度。因此为父母者若对他们底子嗣在管理上严密,而在钱包上宽松,则其结果是最好的。
and makes them surfeit more, when they come to plenty: and therefore, the proof is best, when men keep their authority towards their children, but not their purse. - 根据《土地测量条例》,担任土地测量监督的测绘处,负责审核由认可土地测量师提交的土地分割图则的质素,并备存这些图则的记录,以供其他土地测量师参考。
The office, being the Survey Authority under the Land Survey Ordinance, is responsible for checking the quality of land subdivision plans submitted by Authorised Land Surveyors and maintains a record of these plans for reference by other land surveyors. - 以下二章将告诉你更多维系积极心态的原则。
The next two chapters will teach you more principles that both support and sustain your PMA. - 从去年春天起,29岁的杰夫·克罗斯天天被盗汗所困扰,这源于一种罕见的基因遗传病变,除非他获得一个新的肝脏,否则疾病将威胁他的生命。
Since last spring, Jeff Cross, 29, had been tormented by night sweats, a side effect of the rare genetic illness that threatened to kill him unless he got a new liver. - 他们的回答简短,如果没什么要说,就保持沉默(而芬兰人则认为瑞典经理人夸夸其谈)。
Their answers are short and they remain silent if they have nothing to say(though Finns think Swedes talk too much). - 瑞典人是一个非常讲求效率和极为能干的民族,对他们来说,准时不只是一种美德--而是一种生活的原则,它来自于这个北欧民族最迷人的性格特点:即对朋友、熟人,尤其是对来访他们国家的客人的尊重。
The Swedes are an efficient and most capable people. This is their respect for their friends and acquaintances and especially for the visitor to their country. - 曾国藩在一封家书中,谈到他的四弟拟入京读较好的学校时说:“苟能发奋自立,则家塾可读书,即旷野之地,热闹之场,亦可读书,负薪牧豕,皆可读书。
Tseng Kuofan, in one of his family letters concerning the expressed desire of one of his younger brothers to come to the capital and study at a better school, replied that: "If one has the desire to study, he can study at a country school, or even on a desert or in busy streets, and even as a woodcutter or a swineherd.
|
|
|