中英慣用例句:
  • 九點半到這兒報到。你開始周薪200美元,在三天培訓期間享受全額工
    Report here at9: 30, and you'll get on the floor at$200 a week and receive full pay during your three day of training.
  • 西藏相繼開展並完成了對土地源、野生動物源、植物源和昆蟲源、濕地源等生態環境現狀的調查。
    Investigations on the current status of the ecological environment in the areas of land, wild fauna and flora, plant, insect and wetland resources have been successfully carried out.
  • 此外,舞蹈團又助其他本地舞蹈傢和團體的表演,如多空間、動藝及雷佩瑜。
    It also supported the performances of other local dance artists and groups, such as Y-Space, Dance Art and Florence Lui.
  • 我們也需要為訊科技業提供一個有利業界創新和研製新産品的環境,使這個行業蓬勃發展。
    We also need to ensure that the IT industry can flourish in an environment which will encourage the creation of new products through innovation.
  • 我們祖國藴藏着豐富的天然源。
    Our motherland flows with natural resources.
  • 資源消耗太快。
    Resources are flowing out too fast.
  • 我國擁有豐富的自然源。
    Our country flows with natural resources.
  • 我剛拿到工,所以覺得腰包裏挺飽滿的。
    I've just been paid, so I'm feeling quite flush.
  • 投資焦點
    The focal point of investment
  • 所謂投焦點,是否指利用外的重點?
    Do you mean the focal point of investment refer to priority of utilize foreign capital?
  • 我們在利用外前首先要弄清投傾嚮和投焦點。
    Before we use foreign capital, first make clear the orientation and the focal point of investment.
  • 我們在利用外之前,首先要弄清投傾嚮和投焦點。
    Before we make use of foreign capital, we first make clear the orientation and the focal point of investment.
  • 這是香港首次舉辦以訊基建的發展為主題的活動。
    This is the first event of its kind to be held in Hong Kong focusing on the development of the information infrastructure.
  • 在這次戰爭中,波蘭反動政府甘願驅使波蘭人民充當英法財政本的炮灰,甘願充當國際財政本反動戰綫的一個組成部分。
    In the war, this reactionary Polish government willingly drove the Polish people to serve as cannon-fodder for British and French finance capital, and it willingly served as a sector of the reactionary front of international finance capital.
  • 我們的統一戰綫是包括産階級及一切同意保衛祖國的人們的,是舉國一致對外的。
    Our united front should include the bourgeoisie and all who agree to the defence of the motherland,it should represent national solidarity against the foreign foe.
  • 我回到飯店後會把這些料看一遍的。
    I will go through this folder when I get back to the hotel.
  • “檔案”就像抽屜,而“記錄”像是個別檔案夾,“同類記錄”則像檔案夾裏的個別料。
    The "files" are like drawers, the "records" are like individual folders and the "fields" are like individual bits of information in the folder.
  • 此外,該署人員亦出席了世界知識産權組織的會議,包括國際私法及知識産權論壇,以及多個委員會主辦的會議,例如商標法、工業品外觀設計及産地指示常設委員會會議,版權及其相關權利常設委員會會議,以及知識産權與遺傳源、傳統知識和民間文學藝術政府間委員會會議。
    Representatives of the department also attended conferences at the WIPO, including the Conferences on Private International Law and the conferences held by various committees including the Standing Committee on Trademarks, Industrial Designs and Geographical Indications, the Standing Committee on Copyright and Related Rights, and the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore.
  • 有許多産極其有限的人士認為,對他們說來,沒有一件事情是太好的。
    There's too many folks of limited means who think that nothing's too good for them.
  •  中國歷來重視綜合開發利用山地、水面、草原等國土源,增加各類食品産量。
    China has always attached great importance to comprehensive development and utilization of mountain areas, water surfaces, grasslands and other resources to increase the output of various foodstuffs.
  • 實現糧食生産的持續穩定增長,發展食物多樣化生産,必須處理好人口、源、環境的關係,加強農業源管理,保護生態環境。
    To realize the sustained and stable growth of grain production and produce diversified foodstuffs China must handle well the relationship among population, resources and environment, strengthen the management of agricultural resources and protect the ecological environment.
  • 一九九九年,消費品進口共值5,084億元,占進口總額的最大部分,其次是原料和半製成品(4,719億元)及本貨品、食品和燃料(4,125億元)。
    Consumer goods, at $508.4 billion in 1999, constituted the largest share of total imports. This was followed by raw materials and semi-manufactures ($471.9 billion) and capital goods, foodstuffs and fuels ($412.5 billion).
  • 二零零一年,消費品進口共值5,426億元,占進口總額的大部分,其次是本貨品、食品和燃料(5,142億元),以及原料和半製成品(5,113億元)。
    Imports of consumer goods, at $542.6 billion in 2001, constituted the largest share of total imports. This was followed by capital goods, foodstuffs and fuels ($514.2 billion) and raw materials and semi-manufactures ($511.3 billion).
  • 第四,抗洪鬥爭中投入了大量的抗洪和救災物,這會帶動抗洪器材、建材、食品、藥品、飲用水等産品的生産,在一定程度上推動經濟增長。
    Fourth, the large amount of flood-control and disaster-relief goods required will promote the production of flood-control and building materials, foodstuffs, medicines and drinking water. This, to a certain extent, will drive up economic growth.
  • 利用自然力和源力産生動力。
    harness natural forces and resources.
  • 月底報告和銷售預估都需要報表料。
    The spreadsheet data is necessary for end of month reports and sales forecasting.
  •  ——加強海洋監測和災害預警係統建設,建設觀測網、數據採集與通訊網、預警和服務網,以及料質量控製係統,等等。
    The construction of the system of marine monitoring and disaster forecasting and alarm will be stepped up, complete with an observation network, a data collection and communication network, a forecast-alarm and service network and a data quality control system.
  • --加強海洋監測和災害預警係統建設,建設觀測網、數據採集與通訊網、預警和服務網,以及料質量控製係統,等等。
    --The construction of the system of marine monitoring and disaster forecasting and alarm will be stepped up, complete with an observation network, a data collection and communication network, a forecast-alarm and service network and a data quality control system and so on.
  • 這些工作包括財務管理(如總帳、應收帳/應付帳)、人力源(如工與福利奬勵)、生産/後勤供應/經營(如訂單輸入、庫存、發展和調度)、計劃和預測(這涉及解决製造什麽、製造多少和何時製造等問題)。
    These operations include accounting/financials, such as general ledger and receivables/payables;human resources, including payroll and benefits;production/logistics/operations, such as order entry, inventory, distribution, and scheduling;and planning and forecasting, which address such questions as what to make, how much to make, and when to make it.
  • 該公司已經改製為上市公司,國有産從153萬元猛增至1億多元,其股價在全國近900傢上市公司中位居前列。
    Zhongxingxin has already become a listed company with state assets jumping to 100 million yuan, whose share price is in the forefront among 900 listed companies nationwide.
  • 由於全球正迅速邁進訊時代,我們會鼓勵訊業發展和興建基礎設施,同時亦會培訓這方面的專纔,使香港能夠走在新時代的前端。
    As the world moves rapidly into the information era, we will encourage our information industry and infrastructure, and nurture expertise in this area, so that Hong Kong will remain at the forefront of the new age.
  • 由於全球正迅速邁進訊時代,我們會鼓勵訊業發展和興建基礎設施,同時亦會培訓這方面的專纔,使香港能夠像馬來西亞一樣,走在新時代的前端。
    As our world moves rapidly into the information era, we will encourage growth in our information industry and infrastructure, and nurture expertise in this area, so that Hong Kong, like Malaysia, will remain at the forefront of the new age.