中英慣用例句:
  • 一種用燈黑浸染的塑性材料。在顯影過程中,色粉被粘到光電體的曝光區,然後又被傳送到紙上,從而在紙上形成顯影後的圖象。
    A thermoplastic material impregnated with lampblack. Toner adheres to the exposed areas on the photoconductor during the developing process and is then transferred to the paper to form the developed image on the paper.
  • 要是你不知道,我告訴你,俄羅斯確實擁有30000個核彈頭,他們不知要如何處理。對中國而言,這些彈頭都極其有用,更甚於w70(mod)lance彈彈頭(這種彈頭我相信對我們也已不再有用,早已從儲備中淘汰了。)?
    And some of those warheads would be of considerably more use to the PRC than the W-70 [Mod 3] Lance Missile Warhead [which I believe is no longer of any use to us either, and has been "retired" from our stockpile.]
  • 那枚彈落在離目標十英裏的地方.
    The missile landed ten miles short (of its target).
  • 遊:它是中國的象徵。
    It is a landmark which symbolizes China.
  • 一種語法製編譯語言。
    A syntax-directed compiling language.
  • 但是能否以這樣的方法把激光發展到可以在空,鳳摧毀進攻的彈呢?
    But can laser beams be developed in such a way to destroy attacking missiles in space?
  • 發射推動(拋射物);發射(彈)
    To propel(a projectile); launch(a missile).
  • 合法政權的被推翻緻一連串的暴亂。
    The overthrow of that lawful regime has resulted in a series of riot.
  • 斯坦福大學法學院教授lawrencelessig負責領這次對憲法的挑戰,他催促最高法院法官推翻哥倫比亞特區的聯邦上訴法院通過的支持該法案的判决。
    Lawrence Lessig, the Stanford Law School professor leading the challenge to the law, urged the justices Wednesday to reverse a District of Columbia-based federal appeals court decision upholding the law.
  • 戰爭指導規律
    laws for directing wars
  • 上的軟弱渙散狀態仍然存在;
    In some places leadership remained weak and lax.
  • 冶金部的領班子就是軟的,當然還不能說是懶的、散的。
    That of the Ministry of Metallurgical Industry is weak, though we can't as yet go so far as to say it is lazy and lax.
  • 前兩年我們曾指出各級領上存在着軟弱渙散的狀況,對嚴重刑事犯罪分子下不了手也是一種表現。
    Two years ago I pointed out that many leaders at various levels were weak and lax, as was shown by their tender-heartedness in dealing with persons guilty of grave criminal offences.
  • 要使領班子一不軟,二不懶,三不散,說了話大傢都能聽,都能指揮得動,都能領起來。
    We must see to it that no leading group is weak, lazy or lax. Only then will its opinions be listened to and its directions followed; only then will it be truly able to lead.
  • 政府和國會都已以非同尋常的速度把這些動議的大多數付諸立法和實施,而在改變剋林頓政府的三大政策——是這些政策緻所稱的“安全環境鬆弛”的危機狀態。
    With uncharacteristic speed, both the Administration and Congress have already enacted or implemented most of those recommendations. But it seems nothing is being done to reverse the three Clinton Administration policies that brought the alleged "lax security environment" to the present state of crisis.
  • 在座的許多同志參加省裏的工作,希望你們經過學習,通過自己的工作,把省委的領建立起來,使省委說話有人聽,能夠擔負起領責任,做到一不是軟,二不是懶,三不是散。
    Many comrades present here work at the provincial level. I hope that through your study and work, you will be able to establish effective leadership by the provincial Party committees so that their opinions will be heeded and they will be able to shoulder the responsibility of leadership and be neither weak, nor lazy, nor lax.
  • 藥西瓜這種植物的果實,其海綿狀帶苦味的幹果是一種極有效的泄藥
    The fruit of this plant, whose dried, bitter, spongy pulp is a very strong laxative.
  • 由此應當得出教訓,必須堅决剋服領上的軟弱渙散狀態。
    They should draw a lesson from this reaction on the people's part and resolutely overcome their weakness and laxity.
  • 班子軟懶散的問題,地方有,軍隊也有。
    Weakness, laziness and laxity are to be found in the leading military bodies as well as in the civilian units.
  • 班子要抓緊整頓,迅速改變軟、懶、散的狀況。
    We should act without delay to consolidate our leading bodies and quickly eliminate the weakness, laziness and laxity with which they are afflicted.
  • 衹要我們黨真正加強馬剋思主義的領,堅决剋服軟弱渙散的狀態和自由主義態度,認真開展積極的思想鬥爭,思想戰綫的上述種種問題都可以解决,也不難解决。
    Provided we make real efforts to reinforce Marxist leadership, to overcome weakness, laxity and the laissez-faire attitude and to wage active ideological struggle, all these problems can be readily solved.
  • 前年黨中央召開了思想戰綫問題的座談會,批評了某些資産階級自由化傾嚮和領上的軟弱渙散現象,那個會收到了一些效果,但沒有完全解决問題。
    The year before last the Central Committee convened a forum on problems in the ideological field, at which certain tendencies towards bourgeois liberalization and towards weakness and laxity in leadership were criticized. Some results were achieved after that forum, but not all the problems were solved.
  • 我們黨的各級領幹部,不能長期安於當外行,要鑽進去,逐漸成為內行。
    Leading Party cadres at various levels must not be content to remain laymen in science and technology. They must dig in and gradually learn the trade.
  • 帶領我們到河邊。
    The guide led us to the river.
  • 我們的領導責任
    OUR RESPONSIBILITY TO LEAD
  • 那會把我們引到什麽地方去呢?
    Where would that lead us?
  • 誰來領導?
    Who is going to lead?
  • 者帶頭人,尤指政治帶頭人
    A leader, especially a political leader.
  • 有遠見的領導
    A leader of vision.
  • 者領人,發言人
    A leader or spokesperson.
  • 我被選為領導人。
    I was chosen leader.
  • 他們選擇他作為他們的領人。
    They chose him their leader.