中英慣用例句:
  • 他們覺得美國屬陽性,海峽兩岸屬陰性。
    These friends of mine went on to describe the US as “yang” and cross-strait ties as “yin”.
  • 四、兩岸關係中涉及一個中國原的若幹問題。
    IV.Several Questions Involving the One-China Principle in the Cross-Straits Relations
  • 四、兩岸關係中涉及一個中國原的若幹問題
    IV. Several Questions Involving the One-China Principle in the Cross-Straits Relations
  • 我們堅持在一個中國原的基礎上恢復兩岸對話與談判,進一步擴大兩岸經濟、文化交流,推動兩岸關係發展,盡早實現直接"三通"。
    We insist on resuming cross-straits dialogue and negotiation on the basis of the one China principle. We are working to further expand the cross-straits economic and cultural exchanges and develop cross-straits relations so as to establish the "three direct links" as soon as possible.
  • 依據平等互利原,中國積極開展地區性海洋漁業合作。
    China has made strenuous efforts to foster cooperation in regional marine fisheries on the principles of equality and mutual benefit.
  • 而中國共産黨從自己建黨的一天起,就把這樣的兩重任務放在自己的雙肩之上了,並且已經為此而艱苦奮鬥了整整十八年。
    From the very day of its birth, the Communist Party has taken this twofold task on its own shoulders and for eighteen years has fought strenuously for its accomplishment.
  • 我已經一再強調規, 可是你不聽我的話。
    I've stressed the rule over and over but you didn't listen to me.
  • 目前日本的陸軍已占領從包頭到杭州的長陣綫,海軍到了福建廣東,形成了大範圍的外綫作戰。
    Her army has already established a long front stretching from Paotow to Hangchow and her navy has reached Fukien and Kwangtung; Thus exterior-line operations have taken shape on a vast scale.
  • 她有一隻桶,跟人說話時她喜歡坐在上面——大猩猩在俯視對方時會感覺比較安全——而她的玩具堆得到處都是。
    She has a barrel on which she likes to sit when talking to humans -- gorillas feel more secure when they can look down on others -- while her toys are strewn everywhere.
  • 他依嚴格的規安排自己的生活。
    He orders his life according to strict rules.
  • 這項規沒有得到嚴格遵守。
    The rule is not strictly adhered to.
  • 工人們的不協作態度,是可能表明大規模的工業競爭到來的跡象。
    The workers's non-cooperation is a straw in the wind that might indicate widespread industrial strife to come.
  • 當心不要撞在那張桌子上,否,會打翻上面的全部擺設。
    Be careful not to stumble against that table, or you’ll upset the whole bag of tricks.
  • 閱讀這本書時,請牢記這福特的故事,時時在字裏行間尋找認識他了不起的原因。
    Remember this Ford story as you read, and pick out the lines in which the secret of his stupendous achievement have been described.
  • 女性的時髦可能有變化,但她們的設計(良苦用心)依然不變。
    Women's styles may change but their designs remain the same.
  • 特許經營總店經營着三個零售商場,而特許經營分店經營着另外兩個小型零售商店。
    The master franchise run three units and sub-franchise two other outlets.
  • 日本對中國正面大規模軍事進攻的可能性,或者不很大了;但是,它將更厲害地進行其“以華製華”的政治進攻和“以戰養戰”的經濟侵略,而在其占領地將繼續瘋狂的軍事“掃蕩”;
    The possibility that Japan will launch large-scale frontal military offensives in China may not be very great, but it will step up its political offensive to "use Chinese to subdue Chinese" and its economic plundering of China to "sustain the war by means of war", while keeping up its frantic "mopping-up" campaigns in the occupied areas;
  • 前者是不要指揮員因死用原而主觀地犯錯誤;後者是當着指揮員主觀地犯了錯誤,或客觀情況起了非所預料的和不可抗的變化時,告訴指揮員怎樣去處置。
    They point to the former in order to warn a commander against subjectively committing mistakes through too rigid an application of principles, and to the latter in order to enable him to cope with the situation after he has committed subjective mistakes or after unexpected and irresistible changes have occurred in the objective circumstances.
  • 敵人的這一掠奪的即滅亡中國的政策,分為物質的和精神的兩方面,都是普遍地施之於中國人的;不但是對下層民衆,而且是對上層成分,——當然對後者稍為客氣些,但也衹有程度之別,並無原之分。
    The enemy's predatory policy, the policy of subjugating China, has two aspects, the material and the spiritual, both of which are being applied universally to all Chinese, not only to the people of the lower strata but also to members of the upper strata; Of course the latter are treated a little more politely, but the difference is only one of degree, not of principle.
  • 它可以受到壓抑剋製一時間,但是,其本質一直在尋求表達的方式。
    It may be submerged and controlled for a time, but its very nature causes it to be ever seeking means of expression.
  • 為瞭解决各種實際問題,黨必須按照個人服從組織、少數服從多數、下級服從上級、全國的各個組織統一服從中央的原去行動。
    In order to solve various practical problems, the Party membership must act according to the principle that the individual is subordinated to the organization, the minority is subordinate to the majority, the lower level is subordinate to the higher level, and all constituent Party organizations in the country are subordinate to the Central Committee.
  • 在地方來講,應照顧全體、中央和集中統一,以中央為主體。
    The local authorities, for their part, should have in mind the whole, the central authorities and the principle of centralized and unified guidance, subordinating themselves to the central authorities.
  •  第一百四十八條香港特別行政區的教育、科學、技術、文化、藝術、體育、專業、醫療衛生、勞工、社會福利、社會工作等方面的民間團體和宗教組織同內地相應的團體和組織的關係,應以互不錄屬、互不干涉和互相尊重的原為基礎。
    Article 148 The relationship between non-governmental organizations in fields such as education, science, technology, culture, art, sports, the professions, medicine and health, labour, social welfare and social work as well as religious organizations in the Hong Kong Special Administrative Region and their counterparts on the mainland shall be based on the principles of non-subordination, non-interference and mutual respect.
  • 樓價在一九九九年年初溫和回升,但其後回軟,全年下跌5%。
    Flat prices followed a mild uptrend in the early part of 1999 but eased back subsequently, with a net fall of 5 per cent for the whole year.
  • 工具可反復用來製作新的物品,直到用壞為止,有時用壞要花很長時間,而用工具製作的物品會繼續存在,製作的物品衹會因其自身的規律或其自身的事故而毀壞。
    they may be used repeatedly for fresh work, until the time, sometimes very distant, at which they are worn out, while the work already done by them may subsist unimpaired, and when it perishes, does so by its own laws, or by casualties of its own.(1*)
  • 1.如果一方當事人已經提供足夠支持其權利主張的、並能夠合理取得的證據,同時指出了由另一方當事人控製的證明其權利主張的證據,司法當局應有權在適當場合確保對秘密信息給予保護的條件下責令另一方當事人提供證據。
    1. The judicial authorities shall have the authority, where a party has presented reasonably available evidence sufficient to support its claims and has specified evidence relevant to substantiation of its claims which lies in the control of the opposing party, to order that this evidence be produced by the opposing party, subject in appropriate cases to conditions which ensure the protection of confidential information.
  •  所謂“公共經濟”,老實說,它的內容應當沒有別的,衹是屬於某些指定國傢的經濟,也就是真正的政治經濟;如果薩依在嚮我們說明他所說的政治經濟是什麽(實際上沒有別的,衹是世界主義的、世界範圍的或屬於全人類的經濟)以後,使我們知道當他談到一些學說的原時他喚作“公共經濟”的是什麽,那麽這種在名詞上的代用,原也可以存而不論。
    This substitution of terms might be passed over if Say, after having explained what he calls political economy (which, however,is nothing else but cosmopolitical or world-wide economy, or economy of the whole human race), had acquainted us with the principles of the doctrine which he calls '閏onomie publique,'which however is, properly speaking, nothing else but the economy of given nations, or true political economy.
  • 從現代詩人中刪掉見諸莎士比亞作品的東西之後,衹會剩下渣滓了。
    Subtract from many modern poets all that may be found in Shakespeare and trash will remain.
  • 從現代詩人中刪掉見諸莎士比亞作品的東西之後,衹會剩下渣滓了。
    Subtract from many modern poet all that may is find in shakespeare and trash will remain.
  • 係統地安排的;尤其是具有依照規接連排列的元素的。
    having a systematic arrangement; especially having elements succeeding in order according to rule.
  • 中華人民共和國民法通
    LAW OF SUCCESSION OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
  • 格言,箴言基本原理、普遍真理或行為準的簡潔形式
    A succinct formulation of a fundamental principle, general truth, or rule of conduct.