Chinese English Sentence:
  • 熟悉会使人互不服气。
    Too much familiarity breeds contempt.
  • 由于上半年投资和经济增长速度减慢,下半年又增发国债600亿元,加上银行贷款和地方配套投资的增加,扭转了8月份出现的基本建设和技术改造投资下降的局面,预计全年完成国债项目投资近2000亿元,可拉动经济增长2个百点以上。
    Due to the slowdown of investment and economic growth in the first half of the year, 60 billion Yuan of State debt was issued in the second half of the year. With the increase of bank loans and local investment, the capital construction and technology upgrading decline that took place in August has been reversed. It is estimated that the total State debt project investment for the whole year was near 200 billion Yuan and this will help increase economic growth by more than 2 percentage point.
  • 他称,如果人体摄入的水较少,身体会通过从流出肾脏的液体中回收部和降低皮肤散失水的速度,使身体的水保持在平衡水平上。
    If a person gets low on fluid,the body compensates by bringing fluid back out of the kidneys and by slowing the loss of water through the skin,Valtin said.
  • 争分夺秒效率高。
    One hour today is worth two tomorrow.
  • 心搏缓慢心律缓慢,通常指成人心跳低于60次每
    Slowness of the heart rate, usually fewer than60 beats per minute in an adult human being.
  • 昨天这两个势均力敌的拳击运动员不得不在12个回合中拼个你死我活直到胜负明为止。
    Yesterday the two evenly-matched fighters had to slug it our over all twelve rounds until a decision could be made as to who was the winner.
  • 腹足类的一个很大的目,用肺状囊呼吸,包含大部的陆生螺蛞蝓及许多淡水螺类。
    large order of gastropods usually breathing by means of a lung-like sac comprising most land snails and slugs and many freshwater snails.
  • 广泛布于温暖地区的少数类蜥蜴;它们对人全都无害并可用于消灭例如鼻涕虫和昆虫。
    any of a small family of lizards widely distributed in warm areas; all are harmless and useful as destroyers of e.g. slugs and insects.
  • 问题起因:饮食不良,新陈代谢缓慢,压力,荷尔蒙泌失调,或许还有感染。
    Causes Poor diet, sluggish metabolism, stress, a hormonal imbalance, and sometimes infection.
  • 根据公式计算,那雌火鸡是纯种,没有沾上一丝家养火鸡品种不良的成。为了拍照和保护那个窝不受捕食动物的侵扰,鸟类学家们在树林里扎营露宿。
    According to the formula, the hen was pure-strain wild--not a taint of the sluggish domestic bird in her blood--and the ornithologists were camping in the woods, protecting her nest from predators and taking pictures.
  • 会上有人建议从大堤洪排走这些水。
    It is proposed at the meeting that this quantity of water shall be sluiced out through the great embankment.
  • 大部时间都在街上的小孩,特指贫民窟的孩子。
    a child who spends most of his time in the streets especially in slum areas.
  • 和所有老年人及大部思想家一样,他睡得少,但他的短暂的睡眠却是安稳的。
    Like all old men, and like the majority of thinkers, he slept little. This brief slumber was profound.
  • 七十年代后期,由于面对诸如电子游戏之类新的娱乐形式的竟争,许多西方国家的唱片销售业已十萧条。
    By the late 1970s, record sales in many Western countries underwent a major slump, faced with competition from new leisure time activities such as video games.
  • 再好的朋友也有手的时候。
    Friends must part.
  • 为防止意见的歧,他略过细节。
    He slurred over the details to head off disagreement.
  • 分秒必争。
    Every minute counts.
  • 那个园丁十滑头,当他认为我不在时总是躲到工棚后面抽烟。
    That gardener is a sly boots; he's always behind the shed smoking when he thinks I am not about.
  • 物以类聚,人以群
    Birds of a feather flock together.
  • 朋友之间不分彼此。
    Between friends all is common.
  • 原子虽小,但它却是可的。
    Small as they are , atoms are made up of still smaller units known as subatomic particles.
  • 一个小的中坚子团体。
    a small elite group.
  • 一分钱难倒英雄汉。
    A man without money is no man at all.
  • 原子是最小的不可割的物质单位。
    an atom is the smallest indivisible unit of matter.
  • 她那故事中连最细微的详情都十精确。
    Everything in her story is correct to the smallest detail.
  • 子是你可以从任何物质中获得的可能存在的最小单位。
    A molecule is the very smallest possible bit you can have of any substance.
  • 极差频率布上最大值与最小值之间的差别或距离
    The difference or interval between the smallest and largest values in a frequency distribution.
  • 子的定义是:不改变其性质的最小粒子。
    A molecule may be defined as the smallest particle of matter without changing its properties.
  • 这个饭店经理对待顾客十“恭维”,但我完全可以想象他对那个可怜的招待员会怎样谩骂了。
    The hotel manager is very "smarmy" with the guests but I can will imagine him giving some poor devil of a waiter the rough edge of his tongue.
  • 他在交易方面十精明。
    He is smart in his dealings.
  • 扣杀又得了1分。
    The smash has earned him another point.
  • 打破,击碎使突然或猛烈地裂成碎片;使碎裂
    To cause to separate into pieces suddenly or violently; smash.