走中英慣用例句:
| - 半小時前他們倆一起在這條路上走了,他們一路上唱着、搖晃着,醉醺醺的。
They went off down the road together half an hour ago, singing and swaying, drunk as lords. - 閣下講得對。這條路要是真的通往天堂,看到閣下走過纔是件怪事呢。
No, my lord, if it were so, I should look upon it as a greater wonder to see your lordship come this way. - 閣下講得對,這條路要是真的通往天堂,看到閣下走過纔是件怪事呢。
No, my lord, if it ware so, I should look upon it as a greater wonder to see your lordship passed this way. - 那貨車被拖着走.
The lorry was on tow. - 當老鼠剛走得看不見了時,鸚鵡就嘆息着,老螃蟹趁這個機會對女兒說:“哦,我親愛的,這是一個教訓,告訴你以後永遠也不要發脾氣。”
sighed the Lory, as soon as it was quite out of sight; and an old Crab took the opportunity of saying to her daughter `Ah, my dear! Let this be a lesson to you never to lose YOUR temper!' - 走出失敗從失敗的狀況中退出
To withdraw from a losing situation. - 小男孩去散步走迷了路。
The little boy went for a walk and got lost. - 你們統統走開!
Get away, the whole lot of you! - 入侵者搶走了許多牲口。
The invaders carried away lots of cattle. - 它就在那裏,滴答地走着,比以前更大聲。
There it was, ticking away, louder than ever. - 當我走進房間時,每個人都在大聲地笑。
When I entered the room, everyone was laughing loudly. - 請嚮前走到休息室。
Please move forward to the passenger lounge. - 保羅聽不懂瑪麗·露易比用法語問他一個簡單問題,他走時感到很丟臉。
Paul couldn't understand Mare Louse when she asked him a simple question in French. When he left, he had egg one his face. - 她親愛的丈夫不知道,他將走了。
Her loving husband did not know, that he would pass away. - 日中,他用午餐。午餐正和他的早餐一樣。將近兩點時,如果天氣好,他去鄉間或城裏散步,時常走進那些破爛的人傢。
Towards mid-day, when the weather was fine, he went forth and took a stroll in the country or in town, often entering lowly dwellings. - 我在這兒見到你真走運,我沒想到會見到你。
It was good luck that I met you here; I did not expect to see you. - 祝你走運。
I wish you luck. - 真不走運!
What a bad luck! - 那是你不走運嘛。
That's you hard luck. - 祝你走運成功。
Luck and success to you. - 那是你不走運嘛。
That 's your hard luck. - 你算走運。
You certainly come off luckily. - 我在這兒見到你真走運。
I was lucky that I met you here. - 列車員:希望你走運。
Let's hope you will be lucky. - 我穿過成堆木材,沿着路走下去。
I followed the road down past the piles of lumber. - 我們可以說他一路走過,就一路在散布溫暖和光明。
One would have said that his presence had something warming and luminous about it. - 老人懷着沉重的心情蹣跚着走去。
The old man lumped along with a heavy heart. - 告別舊年,走嚮新歲,動情地對你說一聲:身體健康,萬事如意!
The farewell lunar new year, moves towards the new year old, get excited said one to you: Health, good luck in everything! - 我們不得不把嬰兒從他患精神病的母親那裏抱走,因為她常常突然地咬自己的孩子。
We had to tore the baby from his mother, a lunatic who often bites her child suddenly. - 他搖晃着肩膀跟在那人身後走着,兩條腿不自覺地叉開,仿佛平坦的地板在隨着波濤左右傾側,上下顛簸。
He walked at the other's heels with a swing to his shoulders, and his legs spread unwittingly, as if the level floors were tilting up and sinking down to the heave and lunge of the sea. - 難道他們自己逃走,丟下比爾不管嗎?
Did they run away and leave Bill at the lurch? - 幸虧廚房裏有人快步走來:一個健壯的女人,她捲着衣裙,光着胳臂,兩頰火紅,揮舞着一個煎鍋衝到我們中間——而且運用那個武器和她的舌頭頗為見效,很奇妙地平息了這場風暴。等她的主人上場時,她已如大風過後卻還在起伏的海洋一般,喘息着。
Happily, an inhabitant of the kitchen made more dispatch: a lusty dame, with tucked-up gown, bare arms, and fire-flushed cheeks, rushed into the midst of us flourishing a frying-pan: and used that weapon, and her tongue, to such purpose, that the storm subsided magically, and she only remained, heaving like a sea after a high wind, when her master entered on the scene.
|
|
|