中英惯用例句:
  • 自回归以来,特区政府致力与中央人民政府和其他地政府部门建立和维持友好、积极的工作关系。
    Since reunification, the HKSAR has developed and maintained a cordial and constructive working relationship with the CPG and other Mainland authorities.
  • 自回归以来,特区政府致力与中央人民政府和其他地部门建立和维持友好、积极的工作关系,并取得重大进展。
    Since reunification, the HKSAR has made significant progress in developing and maintaining a cordial and constructive working relationship with the CPG and other Mainland authorities.
  • 我认为,执政党的所谓影子阁,或其他的制度,是无法取代有建设性反对党的存在的,也不能刺激民主的进程。
    To me, the ruling party’s so-called shadow Cabinet or other schemes, can neither replace a constructive opposition nor help the growth of democracy.
  • 加入世贸组织后,中国将与包括欧盟在的世贸组织各成员密切合作,发挥积极和建设性的作用,推动新的多边贸易谈判的进程。
    After entering the WTO, China will closely cooperate with all WTO members including the EU playing a positive and constructive role in promoting the new round of multilateral trade negotiations.
  • 第四十九条 违反本法第二十条第四款规定,在生活饮用水地表水源一级保护区新建、扩建与供水设施和保护水源无关的建设项目的,由县级以上人民政府按照国务院规定的权限责令停业或者关闭。
    Article 49 If any unit, in violation of the provisions of the fourth paragraph of Article 20 of this Law, constructs or expands, within a first-grade surface sources protection zone for domestic and drinking water, the people's government at or above the county level shall, pursuant to the limits of power authorized by the State Council, order the unit to suspend operation or to close down.
  • 该规划保留区范围的土地涉及其他项目用地的,有关土地管理部门和水行政主管部门核定时,应当征求有关部门的意见。
    If land within the planned reserve zones involves that to be used in other projects, the land administrative department and the water conservancy administrative department should consul t with departments concerned for verification of land.
  • ,研究资助局与德国学术交流协进会和法国驻港领事馆继续推行联合研究计划,以加强香港与海外高等教育院校的联系。
    During the year, the RGC continued to operate joint research schemes with the German Academic Exchange Service and the French Consulate General in Hong Kong to strengthen existing links between local and overseas tertiary institutions.
  • ,研资局与英国文化协会、德国学术交流服务处及法国驻港领事馆继续推行联合研究计划,以加强香港与海外高等教育院校的联系。
    During the year, the RGC continued to operate joint research schemes with the British Council, the German Academic Exchange Service and the French Consulate General in Hong Kong to strengthen existing links between local and overseas tertiary institutions.
  • ,教育统筹局委托顾问对计划进行检讨,以确保基金能应付当前及未来的需求。
    The Education and Manpower Bureau commissioned a consultancy review on the scheme during the year to ensure that its fund could meet current and future demands.
  • 为落实一九九七年《施政报告》公布的措施,香港考试局于一九九八年五月委托顾问,研究应否及如何在公开考试制度加入校评核。
    Following an initiative announced in the 1997 Policy Address, HKEA commissioned in May 1998 a consultancy study to examine whether and how school-based assessments should be introduced into the public examinations.
  • 务大臣叫精神病顾问医生决定是否应该由于健康原因将她释放(或转移到医院)。
    The Home Secretary asked a consultant psychiatrist to determine whether she ought to be released(or transferred to hospital) on health grounds.
  • 务大臣叫精神病顾问医生决定是否应该由于健康原因将她释放(或转移到医院)。
    The Home Secretary asked a consultant psychiatrist to determine whether she ought to be released (or transferred to hospital) on health grounds.
  • ,当局委聘一名海外顾问,负责检查所有法定古迹和拟定修缮古迹的时间表。
    An overseas consultant was commissioned in 1997 to inspect all the declared monuments and to draw up a schedule of maintenance for the buildings.
  • 对于成功的数据集市而言,信息技术部门必须对反映其作为部顾问作用的面向小组的结构作出承诺。
    For a data mart to succeed, the IT department must be committed to a team-oriented structure that reflects its role as internal consultant.
  • ·包含咨询服务、硬件、软件和应用软件在的价格低廉的一揽子交易
    Low-cost package of consulting services, hardware, software and applications
  • 这些活动还包括香港专业服务的推广项目,向地宣传香港的会计、法律及商业顾问等服务。
    These activities also covered promotions for professional services such as accounting, legal and business consulting, sectors that are opening up in the Mainland.
  • 吸收消化后把营养消耗并吸收在体
    To consume and incorporate nutrients into the body after digestion.
  • 该区域的单位和个人应当在当地人民政府规定的期限停止燃用高污染燃料,改用天然气、液化石油气、电或者其他清洁能源。
    The units and individuals within such areas shall stop consuming such seriously polluting fuels within the time limit prescribed by the local people's government and shall instead consume natural gas, liquefied petroleum gas, electricity or other clean energy.
  • 场内不准饮酒.
    Alcohol may not is consumed on the premises.
  • 英国研究者5月15日说,尽管人们通常认为做家务是一种费时耗力的体力劳动,可以促进身体健康或者有助于消除体多余脂肪,但是事实却并非是这样的。
    It's exhausting, time consuming and although it counts as physical activity, housework does not improve health or help to shed those excess pounds, British researchers said Wednesday.
  • 导致大型购物中心呈现颓势的因素有:在购物中心中起主要作用的百货商店撤出或缩小规模;中心迷宫式的商店布局让消费者花很多时间还难以找到他们喜欢的购物地;停车场车满为患;从停车场到购物中心还要走很远的距离。
    Factors contributing to the decline of malls include: Anchor department stores pulling out or sufficiently downsizing, the time-consuming maze of stores that make it difficult for customers to find their favorite shops, traffic-clogged parking lots and long walks from the car to the mall.
  •  大气污染防治重点城市人民政府可以在本辖区划定禁止销售、使用国务院环境保护行政主管部门规定的高污染燃料的区域。
    The people's governments of the key cities for the control of air pollution may, within the regions under their respective jurisdictions, designate areas as those prohibited from producing and consuming seriously polluting fuels prescribed by the administrative department of environmental protection under the State Council.
  • 第九,大力拓展消费领域,扩大国消费需求。
    Ninth, energetically exploring the consumption area and expanding domestic consumption demand.
  • 该署又加强与地海关的联络,成绩令人鼓舞。
    Close contacts with Customs authorities in the Mainland have also yielded encouraging results.
  • 消委会与海外及地的消费者机构保持密切联系。
    Also, the council maintains regular contacts with its counterparts overseas and in the Mainland.
  • 中国人民解放军积极开展对外军事交流与合作,对外交往的领域逐步扩大,容日趋丰富,形式更加灵活多样。
    PLA has actively conducted military exchanges and cooperation with other countries. The areas of its external contacts are being gradually expanded, with the content of the contacts increasingly richer and forms more flexible and diversified.
  • 西藏和平解放以前没有一条公路,区外的经济和社会交往全靠骡马驿道、人背畜驮。
    There was no highway in Tibet before its peaceful liberation. Economic and social contacts in Tibet and its contacts with the outside world depended solely on human power and draft animals, as well as post roads.
  • 这无论在我们的部事务中,或是在国际交往中,都已达到令人无法容忍的地步。
    Such things have reached intolerable dimensions both in our domestic affairs and in our contacts with other countries.
  • 亚太经合组织的经济首脑意志坚定,携手合作,努力使区的经济早日复苏,保持繁荣,并且遏止金融风暴的蔓延,以免引致全球经济衰退。
    In particular, there is firm determination amongst APEC Economic Leaders to work together to support an early and sustained recovery in the region, to contain the risks of contagion and prevent the possibility of a global recession.
  • 接触者通常由于与患者有密切来往而在近期可能被染上传染病的人
    A person recently exposed to a contagious disease, usually through close association with an infected individual.
  • 医疗水平有了很大提高,自治区及地州的一些大医院已装备了一大批现代化诊疗设备,医疗专业分科日趋完善,很多疑难病症已能在区得到诊治。全区有卫生防疫站207个,地方病等专科防治所(站)17个,历史上遗留下来的危害各族群众健康的地方病、传染病已基本被消灭。
    The medical treatment level has been greatly enhanced. Major hospitals at the regional or prefectural level are equipped with modern medical instruments, and the medical branches they can offer for disease treatment have grown more complete. Many difficult and complicated illnesses can be treated within the region, which has 207 sanitation and anti-epidemic stations, and 17 prevention and control centers (stations) specializing in the treatment of endemic diseases. Endemic and contagious diseases that afflicted people of all ethnic groups in the past have been basically wiped out.
  • 包含或者拥有;拥有部。
    contain or hold; have within.