中英惯用例句:
  • 经过长时的迷惑心理学家揭穿胡言蜚语。
    The psychologist raced the rats through a long maze.
  • 马具的响声变成了钱币的叮当,五分钟之内签署的支票数目竟有台尔森银行在国际国内业务中三倍的时签署的总量。
    The rattle of the harness was the chink of money, and more drafts were honoured in five minutes than even Tellson's, with all its foreign and home connexion, ever paid in thrice the time.
  • 大卫·威肯海泽博士在加拿大温哥华研究衰老问题已有10年时,他发现一般人的生物学年龄比按时计的实际年龄要老15年甚至更多。
    Dr David Wikenheiser has been studying ageing in Vancouver, Canada, for the past 10 years and has found the average person is 15 or more years older biologically than chronologically.
  • 当那位上了年纪的女演员走上前去领奖时,全体观众向她报以长时的热烈鼓掌。
    When the ageing actress stepped forward to receive her award, the whole audience gave her a big hand.
  • 这种随着时流逝的活力衰退就叫做衰老。
    This decline in vigour with the passing of time is called ageing.
  • 办公室太大了,只有我们两个人跑来跑去的。
    This is a rather big office only we tow were rattling around in it.
  • 总而言之,这是一个妙极了的激动人心的凯尔特故事,中穿插着一些闪烁着智慧与机智的片断。
    All in all then, it is a rattling good Celtic yearn with a few fragments of wit-and-wisdom thrown in.
  • 如果他们落在后面,疾病可能会肆虐农户的作物——就好像1988年夏天发生的情况一样,当时英国和北欧的大麦种植者发现以前的抗性作物突然遭受了毁灭性的霉病感染。
    When the breeders fall short, a disease can ravage farmers' crops -- as happened in the summer of 1988, when barley growers in Britain and northern Europe saw their previously resistant crops suddenly succumb to devastating mildew infections.
  • 他们已把乡洗劫一空。
    They had ravaged the countryside.
  • 寿命存在时长短;年代
    Length of existence; age.
  • 小姑娘们以为她们会在一夜之就会变成迷人的美女。
    The little girls believed that they were going to be transformed into raving beauties overnight.
  • 因为时而表现出变坏的特点。
    showing deterioration from age.
  • 一九三四年,学习期的褒曼在《蒙可波罗的伯爵》一片中得到了第一个角色,接着又拍了四部电影,评论界给予她高度赞扬,"无人不被她的美丽和才华所折服"。
    Four films followed, and critics raved about[5] that young Miss Engrid Berman,"one must simply surrender to her beauty and talent."
  • 最近,美国科学家首次开始研究流行毒品和"帕金森氏症"之的微妙联系。研究结果显示,那些在酒吧寻求刺激的人们一晚上很容易就能吞掉两三片摇头丸,而这个剂量已经足以对脑部神经控制细胞造成永久性的破坏。
    Just two to three Ecstasy tablets - a quantity that thousands of clubbers take during raves - can permanently destroy brain cells that affect movement and reasoning, according to American research that links the drug to Parkinson's for the first time.
  • 我有很长时没有看见她了。
    I haven't seen her for ages.
  • 这一时期的民传说中有"天鹅孩子",童话故事中曾有母鹿、山羊、母狮、狼、乌鸦,甚至老鼠等抚养孩子。
    The folk tales of the period tell of " swan children", and in various fairy tales children are suckled by a hind, a goat, a lioness, a wolf, ravens, or even rats.
  • 那条河在两山之已造成一个深谷。
    The river had worn a ravine between the hills.
  • 我们的目光继续朝这伸向远处的圆形行宫一层层往上攀登,视线越过新城圣安东街那条在鳞次栉比的屋顶之的峡谷,便可以看到——我们总是只谈主要的文物——昂古莱姆府邸,一座经过好几个时期才告成的庞大建筑物。其中有些部分簇新雪白,在整体中显得有些格格不入,就好比一件蓝色短外套补了一块红补丁。
    Continuing to mount the stories of this amphitheatre of palaces spread out afar upon the ground, after crossing a deep ravine hollowed out of the roofs in the Town, which marked the passage of the Rue Saint-Antoine, the eye reached the house of Angoul阭e, a vast construction of many epochs,where there were perfectly new and very white parts, which melted no better into the whole than a red patch on a blue doublet.
  • x射线和计算机x射线断层摄影技术扫描,提供了依靠体内不同组织密度的区别而产生的细节:物体密度越大,挡住的x射线就越多,在x射线或计算机x射线断层摄影技术图像上呈现的颜色就越白。
    X-rays and CT scans offer details that depend on the density of different structures in the body: the denser an object, the more X-rays it blocks and the whiter its appearance in an X-ray or a CT image.
  • 梅内莱厄斯特洛伊战争期的斯巴达王;海伦之夫及阿加门农之弟
    The king of Sparta at the time of the Trojan War; husband of Helen and brother of Agamemnon.
  • 它表达了对“个人与机构之正确关系的自由化观点”,开放源代码运动的掌门人艾里克·雷蒙如是说。
    It's "a broadly libertarian view of the proper relationship between individuals and institutions", according to open source guru Eric Raymond.
  • 在访加期,陈女士会见了卑诗省省长简嘉年及加拿大亚太事务部长陈卓愉。
    During her stay, Mrs Chan also met Premier Glen Clark and the Secretary of State for Asia Pacific, Mr Raymond Chan.
  • 德国慕尼黑的bmw公司数据处理专员维纳·施瓦格说:“我认为,一项新技术(在如此短的时内)被大家所接受,这在数据处理业历史上还是第一次。”这家公司去年十二月开始部署其第一个内部网。
    "I think this is the first time in the history of data processing that a new technology has gained that degree of acceptance," said Werner Schwaiger, data processing specialist at BMW AG, in Munich, which in December started deploying its first intranets.
  • 那些在战争期通敌叛国的人后来都受到了惩罚。
    Those who collaborated with the enemy during the war were punished afterwards.
  • 我们之的联系一直没有断绝。
    Our advertisements reach millions.
  • 在空上靠紧;伸手可及。
    close in space; within reach.
  • 如果您事后需要清洗,请用这个房
    If you need to wash up afterwards, please use this room.
  • 实时空间光调制器
    real-time spatial light modulator
  • 先打扫这一,然后再打扫其他几
    Begin with this room and do the others afterwards.
  • 后来他进入巴勒斯坦,又流浪着进入欧洲,最后把所有钱花光,变得衣衫褴褛,穷困潦倒;他站在西班牙巴塞罗纳海湾岸边,忽然一股巨浪卷入"赫拉克勒斯墩"中,这个贫穷痛苦、备受折磨、奄奄一息的人抵挡不住那极大诱惑,纵身跳入卷来的浪潮中,沉入泛泡的浪头下,从此再没起来。
    Afterward he came around into Palestine, then wandered on into Europe, and at last when his money was all spent and he was in rags, wretchedness, and poverty, he stood on the shore of that bay at Barcelona, in Spain, when a great tidal wave came rolling in between the pillars of Hercules, and the poor, afflicted, suffering, dying man could not resist the awful temptation to cast himself into that incoming tide, and he sank beneath its foaming crest, never to rise in this life again.
  • ,俗世世凡人凡物居住的地方;凡尘世界
    The realm of mortal existence; the temporal world.
  • 领域某一事物存在或发生的空或领域
    The sphere or realm in which something exists or takes place.