迫中英慣用例句:
| - 陌生人想訛詐職員迫使他幫他取出錢,但未能得逞。
The strange man tried to blackmail the clerk into helping him draw the money, but he failed. - 別以為你能訛詐我,迫使我做那件事。
Don't think you can blackmail me into doing that. - 中國研製和發展核武器,正是在超級大國核威脅和核訛詐的情況下被迫而為的。
It was under the circumstances of the nuclear threat and nuclear blackmail posed by the superpowers that China was forced to carry out the research and development of nuclear weapons. - 南非黑人準備與白人壓迫者鬥爭到底。
The blacks in South Africa are prepared to burn their boats in their fight against the white oppressors. - 飛行員被迫在霧中作盲目着陸。
The pilot had to make a blind landing in the mist. (喻) - 張伯倫的政策是:一方面大舉封鎖德國的西面,壓迫德國的西部;
His policy was, first, to impose a large-scale blockade on Germany and bring pressure on her from the west; - 帝國主義的各種花樣直到封鎖,其目的在於迫我就範,我們的鬥爭也在於迫使帝國主義就範。
All the imperialists' tricks, including the blockade, are designed to force us to submit. Similarly, our struggle is aimed at forcing the imperialists to submit. - 所謂鬥爭,在同資産階級聯合時,就是在思想上、政治上、組織上的“和平”的“不流血”的鬥爭;而在被迫着同資産階級分裂時,就轉變為武裝鬥爭。
Struggle here means the "peaceful" and "bloodless" struggle, ideological, political and organizational, which goes on when we are united with the bourgeoisie and which turns into armed struggle when we are forced to break with it. - 他們盡力迫使我告訴他們,但我拒絶了.
They tried to bludgeon me into telling them, but I refused. - 強迫某人幹某事
Bludgeon sb. into doing sth. - 這些孩子從來沒有見過鐘形花植物的樹林,他們迫不急待地摘起花來。
The children had never seen anything like the bluebell wood before. They couldn't pick the flowers fast enough. - 有了農會,可以不客氣地發命令強迫地主修塘壩了。
Now that there are peasant associations, the landlords can be bluntly ordered to repair the embankments. - 他們的陣地遭受敵人炮火轟擊了整整一周,直至他們被迫投降。
For a whole week, their positions were bombarded with enemy shells until they were forced to yield. - 敵人被迫減少轟炸。
The enemy was forced to ease up on their bombing. - 受奴役被迫從事苦力、接受束縛或受奴役
To force into heavy labor, bondage, or subjugation. - 解放從奴役、壓迫或束縛中解放出來;使…自由
To free from bondage, oppression, or restraint; liberate. - 奴隸們被迫做很多活。
Bondmen are ordered to do many jobs. - 在某個時刻,當隨即而來的投資減少使藉款人的信用下降、並導致債券價格繼續下降時,債券價格的下跌甚至可能變得自我惡化,最終迫使公司破産。
At some point, a decline in bond prices can even become self-reinforcing, as the subsequent disinvestment weakens the borrower's credit and leads to further bond price declines, until the company is eventually forced into bankruptcy. - 每當快要期末考試或該交期末論文的時候,那些整天穿梭於圖書館、疲憊不堪的學生和從容不迫、遊刃有餘的學生之區別就顯現出來:個性歡快的學生對考試不太在意。
When it comes time to study for final exams and to finish writing tetiii papers, there is one thing that separates the frazzled students bouncing around the library from the relaxed students who seem to take all the stress in stride: the happy students just don't care too much. - 他認識到這樣一種危險,即:如果迫於壓力,進行超出本公司自己所作的可行性研究範圍內的業務擴大,結果會本末倒置,作繭自縛。
The danger he realizes is that in bowing to pressure to widen the operation beyond the scope of his company's own feasibility study, “One could end up being a dog that is wagged by its own tail.” - 由於不響應1936年抵製奧運會的號召,美國和其他西方民主國傢錯過了一次表態的機會,否則(以當時觀察傢之見)可能會迫使希特勒三思而後行,從而使全世界反對納粹獨裁統治的運動得到加強。
Having rejected a proposed boycott of the 1936 Olympics, the United States and other western democracies missed the opportunity to take a stand that some observers at the time claimed-might have given Hitler pause and bolstered international resistance to Nazi tyranny. - 洗腦,改變思想強迫某人洗腦
To subject to brainwashing. - 呼出或者迫使呼出;呼氣的。
let or forced out of the lungs; breathed out. - 沒有疑義,威迫利誘、縱橫捭闔的手段,日本帝國主義者和蔣介石是一定要多方使用的,我們是要十分留神的。
However, we must be very vigilant because the Japanese imperialists and Chiang Kai-shek will undoubtedly resort to every possible form of intimidation and bribery and of manoeuvring among the various groupings. - 因為中國的漢姦賣國賊是很多的,並且是有力量的,他們必然想出各種法子來破壞這個統一戰綫,用他們威迫利誘、縱橫捭闔的手段來挑撥離間,用兵力來強壓,來各個擊破那些比較他們小的、願意離開賣國賊而同我們聯合起來打日本的力量。
Because the traitors and collaborators in China are numerous and powerful and are sure to devise every possible means to wreck the united front; they will sow dissension by means of intimidation and bribery and by manoeuvring among various groupings, and will employ their armies to oppress and crush, one by one, all those weaker than themselves who want to part company with them and join us in fighting Japan. - 太緊迫了,不允許更多的耽擱;急迫的命令:‘快點!快點!’;急需修繕的橋梁。
too pressing to permit of longer delay; the urgent words `Hurry! Hurry!'; bridges in urgent need of repair. - 反對我們的人一定會被迫就範的
Those who oppose us will be brought under. - 人民多年遭受野蠻制度壓迫。
The people have been kept down for years by a brutal regime. - 人民多年遭受野蠻制度壓迫。
The people have is keep down for year by a brutal regime. - 他們在工人中煽動派性,煽動武鬥,煽動停工停産,反對各廠礦企業的革命幹部、勞動模範和工會積極分子,並加以野蠻的迫害和摧殘。
They fanned factionalism and provoked armed clashes among workers in factories, mines and other enterprises, incited them to stop work and opposed or even brutally persecuted revolutionary cadres, model workers and trade union activists. - 由於極其睏窘被迫去偷食
Was driven to steal food through brute necessity. - 新中國在十分睏難的情況下,不畏強暴,被迫進行保傢衛國的正義戰爭,並取得了偉大的勝利,有力地捍衛了國傢獨立和人民的安全。
In spite of great difficulties, New China, defying brute force, was compelled to wage a just war to defend the homeland and achieved a great victory, effectively safeguarding state independence and the people's security.
|
|
|