中英慣用例句:
  • 按照傳統,搶到這束鮮花將成為下一個新娘。
    Tradtion says that the one who catches the bouquet will be the next to marry.
  • “您在跟打招呼?”
    'Who was that you just bowed to?'
  • 為了使不識字的群衆也能參加選舉,不少地方群衆用豆子代替選票,他們同意,就在那位候選人背後的碗中投進一顆豆子,得的豆子多,就當選。
    To enable illiterates to participate, beans were used in place of ballots in many places. Voters placed beans in the bowls behind the back of the candidates of their choice. Those with the most beans went into office.
  • 人不知,兩個拳師放對,聰明的拳師往往退讓一步,而蠢人則其勢洶洶,闢頭就使出全副本領,結果卻往往被退讓者打倒。
    We all know that when two boxers fight, the clever boxer usually gives a little ground at first, while the foolish one rushes in furiously and uses up all his resources at the very start, and in the end he is often beaten by the man who has given ground.
  • 是代表布拉德福德的下院議員?
    Who's the MP for Bradford?
  • 是代表布拉德福德的議員?
    Who 's the MP for Bradford?
  • 例如要是新加坡國傢足球隊對上了巴西國傢隊,在哪裏出賽都不重要,也不管天氣和場地狀況,結局大概都猜得出。
    For example, if Singapore's national soccer team were to take on the Brazilian national team, it does not matter where the match is played. Regardless of the weather and field conditions,the result would be obvious to anyone.
  • 例如要是新加坡國傢足球隊對上了巴西國傢隊,在哪裏出賽都不重要,也不管天氣和場地狀況,結局大概都猜得出。
    For example, if Singapore's national soccer team were to take on the Brazilian national team, it does not matter where the match is played. Regardless of the weather and field conditions, the result would be obvious to anyone.
  • 你們傢是靠的收入過活的?
    Who is the breadwinner in your family?
  • 加保破碎險的費用由負擔?
    Who will pay the premium for the risk of breakage?
  • 誰在做早飯?
    Who is getting breakfast?
  • 他們婚姻破裂都不覺得奇怪。
    The breakup of their marriagesurprised no one.
  • 他們婚姻破裂都不覺得奇怪.
    The breakup of their marriage surprised no one.
  • 誰第一個到終點的?
    Who is the first to breast the tape?
  • 一位德國官員小心翼翼地告訴記者說:"我環顧四周看看都有在鼓掌,結果發現所有人都在拍手。
    "I looked around to see who was clapping," a German official breathlessly told reporters. "They were all clapping."
  • 能簡明扼要地解釋這個問題?
    Who is able easily and briefly to explain it?
  • 這是誰出的好主意?
    Whose bright idea was this?
  • 這個好主意是想起的?
    Who hit on this brilliant idea?
  • 誰從國外回來了。
    Who's re turn from a broad?
  • 在哪兒有這麽重的大刀,又能耍得動呢?
    Where can you find such a heavy broadsword? Moreover, who is able to lift it?
  • 你知道打破了窗戶?
    Do you know who broke the window?
  • 是誰打破了鏡子?
    Who broke the mirror?
  • 誰的車拋錨了。
    Whose car broke down?
  • 噢,誰打破的呢?
    Oh, who broke it?
  • im方案允許用戶生成按部門或工作地點安排的全公司員工名單,並分發給所有員工,讓他們不用計算時差,一看就知道公司中現在在上網、可以進行通信。
    IM solutions allow you to create and distribute a companywide buddy list, organized by department or location, to all your employees, letting them know at a glance, and without having to calculate time zone differences, who in the company is online and available to communicate.
  • 你知道是電燈的發明者?
    Do you know who is the creator of the electric bulb?
  • )我們有一個明確的勝利者(就是我本人),沒有爭議,沒有緋聞,無需最高法院來判决讓當總統。
    We had a clear-cut winner, (myself) with no hanging chads, pregnant chads or bulging chads, and did not need to invoke our Supreme Court to make a final ruling on who would be president.
  • 我下一個該嚮借錢呢?
    Who am I gonna bum some money from next?
  • "老太太結結巴巴地說個不停,可也不明白她說些什麽。"
    "The old lady kept bumbling on about something, but nobody could understand her."
  • 你猜我今天碰見了?
    Guess who I bumped into today?
  • 不錯,你的話有點道理,但是應對這次失竊負責呢?
    Well, you have a point there, bur who's responsible for the theft?
  • 不錯,你的話有點道理,但是應對這次失竊負責呢?
    Well, you have a point there, bur who 's responsible for the theft?