中英慣用例句:
  • 在度假中的人;把時間在樂趣和娛樂上而不是在工作上的人。
    someone on vacation; someone who is devoting time to pleasure or relaxation rather than to work.
  • 廣告花招太多了.
    There is too much advertising gimmickry.
  • 我想電視廣告要不少錢。
    Advertisement on TV will cost a lot of money, I suppose.
  • 我們在做廣告方面已經了六千美元。
    We had already expended six thousand dollars in advertisement.
  • 在廣告上,他們已費了6000美元。
    They had already expended six thousand dollars in advertisement.
  • 請惠寄你廣告中帶邊窗簾價目表以及設計圖。
    Please hand us the price- list and design of your lace curtain as advertised.
  • 請惠寄你廣告中帶過窗簾價目表以及設計圖。
    Please hand us the price-list and designs of your lace curtains as advertised.
  • 她從不一看見做廣告的東西就買;她總是點時間多走幾傢商店買最便宜的。
    She never buys the first thing that she sees advertised; she always spends a little time shopping round for the best price.
  • 我們該登個廣告聘人來照管園。
    We should advertise for someone to look after the garden.
  • 在各種各樣的菜餚和沙司中做風味小菜的腌漬蕾。
    pickled flower buds used as a pungent relish in various dishes and sauces.
  • 不願意給予或者費。
    giving or spending with reluctance.
  • 小氣的,吝嗇的不情願給予的或費的;吝嗇的
    Giving or spending with reluctance; stingy.
  • 錢方面極其細緻;不願意不必要的錢。
    extreme care in spending money; reluctance to spend money unnecessarily.
  • 吝嗇的不願意費或給予的;吝嗇的
    Reluctant to spend or give; stingy.
  • 不要怕請外國人多了幾個錢。
    We should not be reluctant to spend money on recruiting foreigners.
  • 衹需要一部分時間來獲取食物,其餘時間既毋須為將來擔憂。也毋須用於勞累後的歇息。
    Only a portion of time is required for procuring food, and the remainder is not engrossed by anxious thought for the morrow, or necessary repose from muscular activity.
  • 換言之,與其5000美元做個激光手術消除皺紋,幹嗎不去世界上你沒到過的地方來個冒險之旅?與其50美元買一瓶抗衰老乳液,幹嗎不買輛山地車?我們得永記,年輕之源在心中、在腦海裏和精神上。
    In other words,instead of spending $ 5000 on wrinkle removing laser surgery,why not go on an adventurous journey to an unfamiliar part of the world? Instead of spending $ 50 on a bottle of anti? aging lotion,why not buy a mountain bike?We should always remember the fountain of youth lies in our heart,mind and spirit.
  • 郵車上午順利到達多佛。喬治王旅館的帳房先生按照他的習慣打開了郵車車門,動作略帶幾分禮儀性的哨,因為能在鼕天從倫敦乘郵車到達這裏是一項值得嚮具有冒險精神的旅客道賀的成就。
    WHEN the mail got successfully to Dover, in the course of the forenoon, the head drawer at the Royal George Hotel opened the coach-door as his custom was. He did it with some flourish of ceremony, for a mail journey from London in winter was an achievement to congratulate an adventurous traveller upon.
  • 記着栓好花園的門。
    Could I remind you to bolt the garden gate?
  • 在國外的新加坡義工,三個星期或更多時間努力嚮他人證明,新加坡人也能夠關懷他人,並不衹是如一般人所說,有效率、勤勞但缺乏優雅行為,卻可能因為我們在三分鐘裏的言談舉止,完全被否定。這一點,我們需要時常提醒自己。
    Statistically, I may be far from reality, but it helps by putting things in perspective. We could take as a reminder that three seconds of what we say and how we behave can wipe out what the volunteer has taken three weeks or more to communicate - that Singaporeans can be something else other than efficient, hardworking but ungracious.
  • 一種林地生長的北美東部本土的杯形,類似於銀蓮但比其更為纖細。
    woodland flower native to eastern North America having cup-shaped flowers reminiscent of anemone but more delicate.
  • 開黃的歐洲雜草,長在老墻上和荒地上;是一種出現在北美的外來植物。
    yellow-flowered European plant that grows on old walls and in waste places; an adventive weed in North America.
  • 竪直的東半球的多年生植物,有微弱的藿香味的葉子和白色或粉色的;美國非本土的一種植物。
    erect Old World perennial with faintly musk-scented foliage and white or pink flowers; adventive in United States.
  • 蠟染印法一種染織物的方法,用這種方法,織物的不染色部分被可剝落的蠟所覆蓋而其餘部分則染上色
    A method of dyeing a fabric by which the parts of the fabric not intended to be dyed are covered with removable wax.
  • 去掉天然蠟後的棉做成的吸收物質。
    cotton made absorbent by removal of the natural wax.
  • 惠特尼,埃利1765-1825美國發明傢和製造商。他發明的軋機(1793年)引起棉工業的革命。他也建立了第一個用互換零件裝配步槍的工廠,這標志着現代大生産的到來
    American inventor and manufacturer whose invention of the cotton gin(1793) revolutionized the cotton industry. He also established the first factory to assemble muskets with interchangeable parts, marking the advent of modern mass production.
  • 他真不小心,把瓶打成了碎片。
    He was not so careful to rend the vase to pieces.
  • 對已形成品牌的標志性文化活動——北京新年音樂會、春節文化活動、“相約北京”文化活動、五月鮮歌詠活動、北京國際電視周、北京圖書節、北京廣場文化活動、北京國際旅遊文化節(含民間藝術展示)、北京國際音樂節等,要在繼續發展的基礎上不斷創新。
    These will include the already well known cultural activities such as the Beijing New Year Concert, cultural activities for the Spring Festival, “Rendezvous in Beijing”, the May Flower Singing Contest, the Beijing International Television Week, the Beijing Book Fair, Beijing Square Cultural Activities, Beijing International Tourism Cultural Festival (including a folk art exhibition), and the Beijing International Music Festival. All these are to be further developed and renewed.
  • 很多的維修費用都在了更換煞車方面。
    A lot of the cost of maintenance go into renew brake.
  • 為了獲得利益而故意耍招。
    deliberate trickery intended to gain an advantage.
  • 你可以幾百萬元買一把世界一流的小提琴,但你不會因此就自動成為世界一流的小提琴傢。
    Likewise, you can pay a few million dollars for a much-sought-after violin but this will not turn you into a renowned violinist.
  • 該飯店在費一百萬英鎊將其整修後將於下星期重新開放。
    The hotel will reopen next week after its£1 million renovation.