中英惯用例句:
  • 那些部队被撤了战役。
    The troops were retired from the action.
  • 提高国有企业退休人员的待遇。
    Benefits for retirees from state-owned enterprises were improved.
  • 退休人员实行社会化管理人数达到1434万人。
    Some 14.34 million retirees received their pension through socialized network.
  • 有10447万职工和3170万退休人员参加了基本养老保险;
    104.47 million workers and 31.7 million retirees had participated in the basic pension insurance program;
  • 国家提高了机关事业单位职工工资和退休人员养老金水平,增加了企业退休人员基本养老金。
    The government raised the salaries of employees of administrative departments and institutions and the old-age pensions for their retirees, and the basic old-age pensions for retirees from enterprises were also raised.
  • 近几年,国务院几次发布文件,提高退休人员的退休金。
    In recent years the State Council has issued several documents to raise the retirement pay of retirees.
  • 年末全国参加基本养老保险人数为14731万人。其中,职工11128万人,退休人员3603万人。
    By the end of 2002, 147.31 million people participated in basic pension programs, including 111.28 million staff and workers and 36.03 million retirees.
  • 二是确保退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金。
    The second guarantee is to ensure basic livelihood for all retirees and that they receive basic pensions in full and on time.
  • 国有企业下岗职工基本生活费和退休人员基本养老金,基本上做到按时足额发放。
    Subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees were by and large paid in full and on time.
  • 社会保险事业也不断发展,全国参加养老保险社会统筹的职工有8750万人,退休人员有2250万人;
    The social security work is making constant progress. More than 87.5 million workers and 22.5 million retirees have participated in pension insurance mutual assistance programs.
  • 三是继续适当提高机关事业单位职工基本工资,并相应增加机关事业单位退休人员退休金。
    Third, we will again appropriately raise the basic wages and salaries of employees in government departments and institutions and the pensions of their retirees.
  • 建立了基本养老金正常调整机制,在全国范围内,连续两年按当地职工上一年平均工资增长率的40%至60%调整企业退休人员的基本养老金,保障了企业退休人员的基本生活。
    Meanwhile, a mechanism for regular adjustment of basic pensions has been established nationwide, which has enabled the basic pension of enterprise retirees to grow for two consecutive years by 40 to 60 percent of the rate of the salary increase of local enterprise employees in the previous year, thus helping ensure the basic livelihood of enterprise retirees.
  • 那些没有被要求开,那些最终参予的人-已得到完全任命的雇员,大多数在30岁左右,经常是早早退休的人员。
    Those who don't are asked to leave. Those who do may eventually join the "Dellionaires"--fully vested employees, often in their 30s, often early retirees.
  • 1994年底,中国有休、退休、退职人员2929万人,他们领取的休、退休、退职金,人均相当于在职职工平均工资的82%。
    By the end of 1994 China had altogether 29.29 million retirees, whose retirement pay and retirement allowances averaged 82 percent of the average wage of workers and staff on the job.
  • 几年来,共筹集慰问款104.4亿元,走访慰问了3975万户次困难职工、劳动模范、退休职工和伤病残职工家庭。
    Over the past few years, a total of 10.44 billion yuan for this purpose have been raised and sympathy visits paid to families of 39.75 million poverty-stricken employees, model workers, retirees, and injured, sick or disabled employees.
  • 1999年以来,三次提高机关事业单位职工基本工资标准和退休人员退休金,实施年终一次性奖金制度,建立艰苦边远地区津贴制度。
    Since 1999, we have raised the basic salaries of government employees and retirees' pensions three times. We have also introduced the systems of year-end, one-time bonuses and hardship-post allowances for employees in remote and inhospitable areas.
  • 当务之急仍然是落实"两个确保"确保国有企业下岗职工基本生活费和退休人员基本养老金按时足额发放,任何地方都不得发生新的拖欠。
    The most pressing task is to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full. We will not allow new arrears to occur anywhere.
  • 经过十几年的努力,目前,社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布和实施,覆盖了大多数城镇职工和退休人员,部分地区还把流动到城市就业的农民工也纳入进来;
    Through more than a decade's efforts, basic social insurance policies have been formulated, and successively promulgated and implemented, covering the vast majority of urban staff and retirees, and in some regions even rural people working in cities are included.
  • 按照市场经济的要求,自1998年以来,中国先后建立了军人伤亡保险、军人退役医疗保险、军人住房补贴等制度,并调整和完善了军队退休人员生活费标准。
    In accordance with the requirements of the market economy, China has, since 1998, established such systems as injury and death insurance for servicemen, medical insurance for demobilized servicemen and housing subsidies for servicemen, and adjusted and enhanced living expense standards for PLA retirees.
  • 第三,为深化国有企业改革、支持受灾地区抗洪救灾和重建家园,中央财政通过调整支出结构增加180亿元支出,重点用于国有企业下岗职工基本生活费保障和退休人员养老金的按时足额发放及抗洪救灾等。
    Third, increasing the central government spending by RMB 18 billion yuan to further deepen SOE reforms and support the flood fighting and rehabilitation efforts. The funds are used mainly for paying in full the minimum living expense to SOE laid-offs and pension to retirees, and for supporting the flood control and disaster relief.
  • 原定去年下半年增加机关事业单位职工工资及退休人员退休金,考虑到要优先解决城镇低收入者的生活困难问题,协调各方面利益关系,这一措施推迟到今年出台。
    Our original plan to raise the salaries of government employees as well as retirees' pensions in the second half of last year was postponed in order to first solve the problems of the urban poor and to harmonize relationships among the interests of all quarters. This measure, however, will take effect this year.
  • 1995年3月,国务院颁布《关于深化企业职工养老保险制度改革的通知》,建立了社会统筹与个人帐户相结合的基本养老保险模式,进一步扩大了养老保险的实施范围,同时确定了基本养老金定期调整的机制,以保障企业退休人员的基本生活。
    In March 1995 the State Council issued the Circular Concerning the Deepening of Reform of the Endowment Insurance System for Workers and Staff of Enterprises. A basic form of endowment insurance that combines social overall planning with personal accounts has been established, thus further expanding the scale of endowment insurance. At the same time a mechanism has been adopted to adjust the basic pension regularly, so as to guarantee the basic livelihood of retirees from enterprises.
  • 敌人小心翼翼,撤阵地总要将工事破坏掉。
    The enemy were careful to destroy the fortifications from which they were retiring.
  • 使磁带从磁带机的读/写头上移开,或将磁头从磁盘最近点退回的过程
    To remove a tape from read/write head of the tape machine, or retract a magnetic head from read/write proximity to the disk surface.
  • 撤回或离开
    To retreat or draw away.
  • 撤退从某个位置撤;撤退
    To withdraw from a position; retreat.
  • 这一分允许通过将mdn或min做为一个键检索用户数据库信息。
    This separation allows the retrieval of subscriber-database information by using either the MDN or MIN as a key.
  • 中国开社会主义就必然退回到半封建半殖民地。
    Deviate from socialism and China will inevitably retrogress to semi-feudalism and semi-colonialism.
  • 他们口头上虽声称“中国必须统一”,但行动上却总是背一个中国的原则,继续维持与大陆分的局面,拒绝就和平统一问题进行商谈,甚至设置障碍,限制两岸交往的进一步发展。
    They talk about the necessity of a reunified China, but their deeds are always a far cry from the principle of one China. They try to prolong Taiwan's separation from the mainland and refuse to hold talks on peaceful reunification. They have even set up barriers to curb the further development of the interchanges across the Straits.
  • 墨西哥城天主教的一份杂志甚至要求福克斯同已经异的妻子努沃-克瑞特里奥再度结合。两人在结婚20年后于1991年婚。
    The rumors prompted a magazine then published by the Catholic archdiocese of Mexico City, Nuevo Criterio, to urge Fox to reunite with his former wife, Lillian de la Concha, whom he divorced in 1991 after a 20-year marriage.
  • 父子在分十年之後重聚。
    Father and child were reunited after ten years of separation.
  • 瓦伦丁和奥森,这对被分的双胞胎后来相遇、战斗,最终认出对方并重新团聚。
    Valentine and Orson, the parted twins, meet, fight, recognise each other, and are reunited.