中英惯用例句:
  • 能够对人造卫星进行检测、补充燃料或重新编程的太空船,也可以使卫星失、毁坏或删除它的程序。
    A spacecraft that can ex amine,refuel,or reprogram a satellite might also be capable of disabling,destroying,or deprogramming it.
  • 什么东西出了毛病;完全失了;电话坏了;你的吸尘器有什么毛病?;发动机有什么东西出了故障。
    something is amiss; has gone completely haywire; the telephone is out of order; what's the matter with your vacuum cleaner?; something is wrong with the engine.
  • 原始部落中,万物有论很普遍。
    animism is common among primitive peoples.
  • 没太得和安非他命能够让你失心丧命。
    Methedrine and amphetamine can and will freeze your mind and kill your body.
  • 聚会的魂人物在社交场合是人们注意的焦点的活跃的、有趣的人
    An animated, amusing person who is the center of attention at a social gathering.
  • 敏的,敏捷的迅速识别并表达有趣的见识或关系的
    Quick to discern and express amusing insights or relationships.
  • 香猫,麝香猫非洲和亚洲的一种属于猫科的似猫的食肉哺乳动物,其肛门香腺分泌一种有麝香气味的液体
    Any of various carnivorous catlike mammals of the family Viverridae of Africa and Asia, having anal scent glands that secrete a fluid with a musky odor.
  • 天神天国中的生;神或天使
    A heavenly being; a god or angel.
  • 李尔王在瑞根和高纳里尔残酷虐待下神志错乱,在荒野上,他怒斤狂风暴雨,挥舞双拳,咒骂天宇的冷酷无情、麻木不仁,正像飞虫捉弄顽童一般,天神也在戏弄虚弱不堪的老人。第四幕第七场描写的是李尔发疯后被带到多佛苏醒时的情景。他睁开双眼,还以为看见了天使般的魂——他的女儿考狄莉亚。
    This is where Lear, brought to Dover after having gone mad from the Cruelties of Regan and Goneril and having raged at the howling storm on the heath, shaking his fist at the cruel indifference of the cosmos that toys with weak old men like flies to wanton boys, awakens to what he at first thinks is an angelic apparition- his daughter Cordelia.
  • 一个接受万物有论信条的人。
    one who accepts the doctrine of animism.
  • 万物有论的或与之相关的。
    of or pertaining to the doctrine of animism.
  • 在这种魂说的背景之下,人类自然也被视为神的具体表现了。
    With this animistic background, it is natural that man is also considered a manifestation of the spirit.
  • 物神尤指与万物有或萨满教的宗教习俗有联系的被相信有魔力或神力的物品
    An object that is believed to have magical or spiritual powers, especially such an object associated with animistic or shamanistic religious practices.
  • 这是以魂说为背景的:世间万物都有生命,或都有神依附着——山川河流,以及一切达到高龄的东西。
    The background was animistic: everything was alive or inhabited by a spirit mountains, rivers, and everything that reached a grand old age.
  • 一种先天的由于舌头下的黍膜短小而导致舌头不活。
    a congenital anomaly in which the mucous membrane under the tongue is too short limiting the mobility of the tongue.
  • 猫头鹰的脚趾能够前后自由转动;昆虫活的触角能够上下或向侧边自由转动;松散的附属的花药能够随风自由散播。
    an owl's versatile toe can move backward and forward; an insect's versatile antennae can move up and down or laterally; a versatile anther of a flower moves freely in the wind.
  • 免疫测定法也利用了抗体结合原理,速度接近要求,但敏度差:为了鉴定生物制剂,样本至少需要包含上千份有机体。
    Immunoassay techniques, which also use an antibody-capture methodology, are approaching the requisite speed but lack sensitivity: a sample containing at least several thousand copies of the organism is needed to identify an agent.
  • 普绪客一个爱上爱神厄洛斯或为他所爱的年轻女子,在阿芙洛蒂特的嫉妒心消除之后,他们俩结为夫妇她后来成了魂的化身
    A young woman who loved and was loved by Eros and was united with him after Aphrodite's jealousy was overcome. She subsequently became the personification of the soul.
  • 比方说,古希腊时理想的美人——美丽的身体意味着美丽的魂——是以阿波罗神和阿耳特弥斯女神为代表的,而他们两个都是金头发;
    The ancient Greeks' ideal of beauty, for example a beautiful body meant a beautiful soul was manifested by the god Apollo and the goddess Artemis, both blonds.
  • 维纳斯送给她美貌,墨丘利送给她利嘴舌,阿波罗送给她音乐的天赋,还有其他种种。接受了这些禀赋后她被送到地上交给了厄庇墨透斯。厄庇墨透斯的哥哥虽然早就嘱咐过弟弟要提防朱庇特和他的馈赠,但他弟弟还是欣然接纳了潘多拉。
    Venus gave her beauty, Mercury persuasion, Apollo music, etc. thus equipped, she was conveyed to earth and presented to Epimetheus, who gladly accepted her, though cautioned by his brother to beware of Jupiter and his gift.
  • 说起来这是件不客气且愚蠢的事。除非她道歉并得到谅解,否则,她的心将是无法安宁下来的。
    It was an unkind, stupid thing to say and she will have no peace of mind until she's apologized and been forgiven.
  • 的人一个表面上对心力量很敏感的人
    A person apparently responsive to psychic forces.
  • 他看见了他亡妻的幽
    He saw the apparition of his dead wife.
  • 幻影,幽明显可见但没有物质的实体;幻影或幽
    Something apparently seen but having no physical reality; a phantom or an apparition.
  • 魂出窍,亡魂显现活着的人在其临死前出现的作为预兆的鬼魂
    An apparition of a living person that appears as a portent just before that person's death.
  • 他说在梦中他看见了他亡妻的幽
    He said in his dream he saw the apparition of his dead wife.
  • 阴魂;幽灵
    A ghost; an apparition.
  • 幻像;精灵
    A phantom; an apparition.
  • 幽灵;生魂
    An apparition; a wraith.
  • 无脸幽;极权国家中不知名的控告者。
    a faceless apparition; the faceless accusers of the police state.
  • 她声称看到过亡夫的幽
    She claim to have see the apparition of her dead husband.
  • 的幽的,有关鬼或幽的;鬼的
    Of, relating to, or resembling a ghost, a wraith, or an apparition; spectral.