中英惯用例句:
  • 我们已清除了垃圾。
    We have disposed of the rubbish.
  • 你最好先把垃圾理出来。
    You'd better flint take the rubbish out.
  • 最后它们都被当作垃圾扫出去。
    Finally they were all cleared out as rubbish.
  • 他无理地打扰了我们的静。
    Rudely, he broke in on our privacy
  • 音响效果不太好,有些地方我听不太
    The acoustics is not very good, I have trouble understanding some bit.
  • 音响效果不太好,有些地方我听不太
    The acoustics are not very good, I have trouble understanding some bit.
  • 音响效果不太好,有些地方我听不太
    The acoustics are not very good, I had trouble understanding some bits.
  • 这座会堂的音响效果极佳,连最便宜的座位也能听得一二楚。
    The acoustics of the hall are so good that you can hear everything even from the cheapest seats.
  • 当他用猫叫声的声学分析法将大家的评价进行比较的时候,他得出了非常晰的模式。
    When he compared people's ratings with acoustical analysis of the meows, he found very clear patterns.
  • 治疗感冒最好的方法是在咖啡中多加些朗姆酒。
    The best treatment for a cold is black coffee liberally laced with rum.
  • 该商行决定举行仓大拍卖来推销掉旧的库存。
    The firm, decided to have a rummage sale to clear out the collection of old stock.
  • 顺藤摸瓜查谣言来源
    Tracking a rumor down.
  • 他把意思楚地表达出来了。
    He worded his idea clearly.
  • 找水源并不需走很远,因为在我早上来时的路上,沿着那布满车辙、尘土飞扬的最后九公里,就有一条澈优美的小溪潺潺流过。
    We did not have to travel far to the water, since a perfectly sweet little creek ran along the last nine kilometres of the rutted dirt road I had travelled that morning.
  • 米歇尔的外表英俊潇洒、“稚气”未脱,但在生意场上却头脑醒,作风果断。他管理vivendi公司十分严格,降低成本、抛售辅业资产毫不犹豫。
    Behind the baby-faced good looks and charm also lies a hard-edged business brain -- Messier has ruthlessly streamlined Vivendi, cutting costs and selling-off non-core assets.
  • 浸礼仪式犹太人在特定情况下所进行的洁沐浴仪式,如在安息日之前或在妇女行经期或男子射精之后
    A ritual purification bath taken by Jews on certain occasions, as before the Sabbath or after menstruation or ejaculation.
  • 由于市场冷,故今天婉拒贵方报价,但仍感激不尽。
    It quiet sag. For today decline tkos just the same.
  • “我没说你们撒谎,我是说要分真相。”
    "I did not say you were lying. I said to tell the truth."
  • 对不起,我没听楚你说的话,请你再讲一遍好吗?
    Sorry, I didn't catch what you said. Could you please say it again?
  • 孙:今天早我的胃疼得要命。
    And I had a terrible stomach-ache early this morning.
  • 预定销售单,销售估计书
    pro forma account sale
  • 一种乙酸酯,用于纤维、织物、照相胶卷和漆中。
    an ester of acetic acid; used in fibers and fabrics; photographic films and varnishes.
  • 一般说来,粤菜淡,川菜辛辣,沪菜重油,京菜咸香。
    Generally, Guangdong food is a bit light, Sichuan food has a strong and hot taste, Shanghai food is rather oily and Beijing food is salty and spicy.
  • 一般说来,粤菜淡,川菜辛辣,沪菜重油,京菜咸香。
    Generally, Guangdong food is a bit light and clear while Sichan food has a strong and hot taste. Shanghai food is rather oily and Beijing food is salty and spicy.
  • 胭脂香鹅的主要材料是广东特产的远鹅,其肉鲜、嫩、爽、美。这道菜用料新鲜,香甜入味,颜色殷红。
    The main ingredient of the dish "Carmine Goose" is Qing Yuan goose produced in Guangdong province. Its meat is fine and tender, tastes fresh and delicious. This dish is fresh, fragrant, salty and sweet with the carmine color.
  • 在文物工作方面,五六十年代的重点是对故宫博物院旧藏的宫文物重新点核对,登记造册,进行鉴别、分类和建档,纠正了过去计件不确之处并增补了遗漏的文物,例如从杂物堆中发现了用草帘裹着的象牙席、修复漱芳斋戏台时发现在地板下存放的传为唐代卢棱伽的《六尊者像》册等。
    As for the collection of antiquities, a systematic inventory was completed during the 1950s and 1960s, redressing the legacy of inaccurate cataloguing of former times. The collection was moreover augmented, for example by the salvage of a number of precious artefacts from a jumble of apparently worthless objects.
  • 通过审计,不仅摸了企业家底,揭露了企业财务收支中弄虚作假,资产负债损益不真实的问题,同时,还初步探索了承诺制、统计抽样审计、测评内部控制制度和计算机辅助审计等方法。
    These audits have not only brought a clear picture of the basic conditions of those enterprises and disclosed problems of fraudulent statement of revenues and expenditures, false statement of assets, liabilities, profits and losses, but also initially studied and tried on audit approaches and techniques like commitment system, statistical sampling, testing of the internal control systems and computer assisted audit techniques.
  • 英国司法运作的前提是被告在被证明有罪之前是白的。
    British justice works on the premise that an accused person is innocent until he's proved guilty.
  • 麦地那沙特阿拉伯西部一城市,位于麦加以北。穆罕默德自622年逃离麦加后就住在这儿。建有穆罕默德陵墓。穆罕默德真寺是穆斯林教徒朝寺的圣地。人口290,000
    A city of western Saudi Arabia north of Mecca. Mohammed lived here after fleeing from Mecca in622. The Mosque of the Prophet, containing Mohammed's tomb, is a holy site for Moslem pilgrims. Population,290, 000.
  • 近视眼的人不能准确地调整眼睛看远处的物体。
    A near - sighted person cannot focus accurately on distant objects.
  • 具有扁平垂枝和鳞叶的大型香木针叶杉,分布于北非和西班牙;树皮分泌的树脂用于漆中。
    large coniferous evergreen tree of North Africa and Spain having flattened branches and scalelike leaves yielding a hard fragrant wood; bark yields a resin used in varnishes.
  • 象照片般晰精确的视觉印象。
    of visual imagery of almost photographic accuracy.