中英慣用例句:
  • 條件反射學說
    theory of conditioned reflex
  • 在強光下眼睛瞳孔的自動收縮;無意識的膝部痙攣;打噴嚏是一種件反射。
    the automatic shrinking of the pupils of the eye in strong light; a reflex knee jerk; sneezing is reflexive.
  • 第四十五 采伐林木的單位或者個人沒有按照規定完成更新造林任務的,發放采伐許可證的部門有權不再發給采伐許可證,直到完成更新造林任務為止;
    Article 45 Should tree cutting organizations or private individuals fail to finish the reforestation task in line with the provisions, the authorities which have issued the cutting license shall have the right to issue no more cutting licenses to them until they have completed their reforestation tasks;
  • 第三十五 采伐林木的單位或者個人,必須按照采伐許可證規定的面積、株數、樹種、期限完成更新造林任務,更新造林的面積和株數不得少於采伐的面積和株數。
    Article 35 Tree cutting organizations or private individuals shall, in accordance with the area, number of trees, tree species and period of time specified in the cutting license, finish the reforestation task; the area and number of trees in the reforestation shall not be smaller than those cut.
  • 第十六 采伐林木必須因地製宜地采用合理采伐方式,嚴格控製皆伐,對采伐區和集材道采取防止水土流失的措施,並在采伐後及時完成更新造林任務。
    Article 16 Felling of forest trees must be carried out in a rational manner and in line with the local conditions, and clear felling shall be strictly controlled. Preventive measures against soil erosion f shall be adopted in the felling areas and on skid trai1s, and reforestation shall be accomplished in good time after the felling.
  •  依照前款規定轉讓、作價入股或者作為合資、合作造林、經營林木的出資、合作件的,已經取得的林木采伐許可證可以同時轉讓,同時轉讓雙方都必須遵守本法關於森林、林木采伐和更新造林的規定。
    In case of transfer, conversion into shares after pricing, or being used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees in line with the previous paragraph, the forest tree cutting license already obtained may be concurrently transferred; at the same time, the two sides of the transfer shall observe the stipulations of this law with regard to forest and forest tree cutting and reforestation.
  • 就國內政策而言,最重大的有兩,一是政治上發展民主,一是經濟上進行改革,同時相應地進行社會其他領域的改革。
    There were two major domestic ones: to expand political democracy and to carry out economic reform and corresponding social reforms.
  • 國傢重點企業中符合件的國有企業都要建立現代企業制度,進行規範化公司製改革。
    All qualified state-owned enterprises in the key enterprises of the state must institute modern enterprise systems and be reformed into standard corporations.
  • 在一個入射點一折射綫與垂直於表面的綫之間的夾角。
    the angle between a refracted ray and a line perpendicular to the surface between the two media at the point of refraction.
  • 第六十八 對已經非法入境的固體廢物,由省級以上人民政府環境保護行政主管部門依法嚮海關提出處理意見,海關應當依照本法第六十六的規定作出處罰决定;
    Article 68 With regard to illegally imported solid waste, the competent administrative department of environmental protection of the people's government at or above the provincial level shall, according to law, put forward suggestions to the Customs regarding its disposition, the Customs shall make a decision on punishment in accordance with the provisions of Article 66 of this Law.
  • 不管所處的件如何,你可以出人頭地,特別是在你現任的工作中。
    Regardless of your circumstances,you can make a difference.
  • 其表現如:一,不顧主觀和客觀件的盲幹。
    Their manifestations are: (1) blind action regardless of subjective and objective conditions;
  • 規管仲裁事宜的《仲裁例》有兩個不同體製,一個是沿自英國法律的本地體製,另一個是包括聯合國國際貿易法委員會標準法的國際體製。
    It is governed by the Arbitration Ordinance, which has two distinct regimes - a domestic regime derived from English law and an international regime which includes the UNCITRAL Model Law, the model law adopted by the United Nations Commission on International Trade Law.
  • 曾有一消息在世界各地流傳,不久以前,在一架去新西蘭的飛機上每個人都看到了一團發亮的環球---不明飛物?
    The news was going round the world that not long ago, everyone on board an aeroplane to New Zealand had seen a bright sphere-UFO.
  • 所以,這次精簡要把蓋子揭一層,包括團級的、營級的、連級的都要揭,為提拔新生力量創造一個件。
    So our current streamlining should trim the top layers, including those at the regimental, battalion and company levels, and create the necessary conditions for promoting new cadres.
  •  第三十一香港居民有在香港特別行政區境內遷徙的自由,有移居其他國傢和地區的自由。
    Article 31 Hong Kong residents shall have freedom of movement within the Hong Kong Special Administrative Region and freedom of emigration to other countries and regions.
  •  第一百五十五中央人民政府協助或授權香港特別行政區政府與各國或各地區締結互免簽證協議。
    Article 155 The Central People's Government shall assist or authorize the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to conclude visa abolition agreements with foreign states or regions.
  • 一架飛機從空中飛過,尾部拖着一水汽形成的白綫。
    An aeroplane flew across the sky trailing white vapor.
  •  第一百三十二凡涉及中華人民共和國其他地區同其他國傢和地區的往返並經停香港特別行政區的航班,和涉及香港特別行政區同其他國傢和地區的往返並經停中華人民共和國其他地區航班的民用航空運輸協定,由中央人民政府簽訂。
    Article 132 All air service agreements providing air services between other parts of the People's Republic of China and other states and regions with stops at the Hong Kong Special Administrative Region and air services between the Hong Kong Special Administrative Region and other states and regions with stops at other parts of the People's Republic of China shall be concluded by the Central People's Government.
  • 公司註册處負責實施並執行《公司例》的部分文,辦理本地公司註册成為法團及海外公司註册事宜,登記註册公司必須遞交的文件,以及提供查閱公司記錄的設施。
    The Companies Registry administers and enforces certain sections of the Companies Ordinance. It incorporates local companies, registers overseas companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • 公司註册處負責實施並執行《公司例》的大部分文,辦理本地公司註册成為法團及海外公司註册事宜,登記註册公司須遞交的文件,以及提供查閱公司記錄的設施。
    The Companies Registry administers and enforces the greater part of the Companies Ordinance. The Registry incorporates local companies, registers oversea companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • 外觀設計可根據《註册外觀設計例》在香港獨立註册。
    The Registered Designs Ordinance enables designs to be registered independently in the HKSAR.
  • 第二十六商標註册人可以通過簽訂商標使用許可合同,許可他人使用其註册商標。
    Article 26.Any trademark registrant may, by signing a trademark license contract, authorize other persons to use his registered trademark.
  • 第十五註册商標需要變更註册人的名義、地址或者其他註册事項的,應當提出變更申請。
    Article 15.Where, after the registration of a trademark, the name, address or other registered matters concerning the registrant change, an application regarding the change shall be filed.
  • 第三經商標局核準註册的商標為註册商標,商標註册人享有商標專用權,受法律保護。
    Article 3.A registered trademark means a trademark that has been approved and registered by the Trademark Office. The trademark registrant shall enjoy an exclusive right to use the trademark, which shall be protected by law.
  • 第二十四註册商標有效期滿,需要繼續使用的,應當在期滿前六個月內申請續展註册;
    Article 24.Where the registrant intends to continue to use the registered trademark beyond the expiration of the period of validity, an application for renewal of the registration shall be made within six months before the said expiration.
  • 職業退休計劃註册處處長負責監管根據《職業退休計劃例》自願設立的職業退休計劃。
    The Registrar of Occupational Retirement Schemes regulates voluntarily established occupational retirement schemes under the Occupational Retirement Schemes Ordinance.
  • 職工會必須根據《職工會例》登記;該例由職工會登記局局長執行。
    Trade unions must be registered under the Trade Unions Ordinance, which is administered by the Registrar of Trade Unions.
  • 旅行代理商註册主任負責按照《旅行代理商例》的規定,執行規管工作,例如發牌予外訪旅行代理商、審查持牌旅行代理商的財政狀況、召開上訴聆訊,以及處理有關涉嫌無牌經營的旅行代理商的投訴。
    The Registrar of Travel Agents is responsible for regulatory functions under the ordinance, such as licensing and financial checking of outbound travel agents, and hearing appeals and handling complaints concerning suspected unlicensed travel agents.
  • 《非本地高等及專業教育(規管)例》在一九九七年六月生效,非本地課程註册處處長由教育署署長擔任,而評審局則獲委任為處長的顧問,就非本地高等及專業教育課程是否符合例訂明的準則而獲準註册或豁免註册,或是否有需要附加註册件等事,嚮處長提供意見。
    With the implementation of the Non-local Higher and Professional Education (Regulation) Ordinance in June 1997, the HKCAA was appointed the adviser to the Registrar of Non-local Courses, who is the Director of Education. The HKCAA advises the registrar whether certain non-local higher and professional courses meet the criteria for exemption or registration, and whether conditions should be imposed.
  • 除了甄審本地學位及副學位課程外,評審局亦就申請在香港開辦的非本地高等及專業課程是否符合《非本地高等及專業教育(規管)例》訂明的註册件,繼續嚮非本地課程註册處處長提供意見。
    Apart from local degrees and sub-degrees, the HKCAA continues to advise the Registrar of Non-local Courses on whether the non-local higher and professional courses applying for operation in Hong Kong can meet the registration criteria stipulated by the Non-local Higher and Professional Education (Regulation) Ordinance.
  • 香港根據《土地註册例》實行契約註册制度。
    Hong Kong operates a deeds registration system under the Land Registration Ordinance.