zhòngyīngguànyònglìgōu:
  • tiáo jiàn fǎn shè xué shuō
    theory of conditioned reflex
  • zài qiáng guāng xià yǎn jīng tóng kǒng de dòng shōu suō shí de jìng luán pentì shì zhǒng tiáo jiàn fǎn shè
    the automatic shrinking of the pupils of the eye in strong light; a reflex knee jerk; sneezing is reflexive.
  • shí tiáo   cǎi lín de dān wèi huò zhě rén méi yòu 'àn zhào guī dìng wán chéng gēngxīn zào lín rèn de fàng cǎi zhèng de mén yòu quán zài gěi cǎi zhèngzhí dào wán chéng gēngxīn zào lín rèn wéi zhǐ
    Article 45 Should tree cutting organizations or private individuals fail to finish the reforestation task in line with the provisions, the authorities which have issued the cutting license shall have the right to issue no more cutting licenses to them until they have completed their reforestation tasks;
  • sān shí tiáo   cǎi lín de dān wèi huò zhě rén 'àn zhào cǎi zhèng guī dìng de miàn zhū shùshù zhǒng xiàn wán chéng gēngxīn zào lín rèn gēngxīn zào lín de miàn zhū shù shǎo cǎi de miàn zhū shù
    Article 35 Tree cutting organizations or private individuals shall, in accordance with the area, number of trees, tree species and period of time specified in the cutting license, finish the reforestation task; the area and number of trees in the reforestation shall not be smaller than those cut.
  • shí liù tiáo   cǎi lín yīn zhì cǎi yòng cǎi fāng shìyán kòng zhì jiē duì cǎi cái dào cǎi fáng zhǐ shuǐ liú shī de cuò shībìng zài cǎi hòu shí wán chéng gēngxīn zào lín rèn
    Article 16 Felling of forest trees must be carried out in a rational manner and in line with the local conditions, and clear felling shall be strictly controlled. Preventive measures against soil erosion f shall be adopted in the felling areas and on skid trai1s, and reforestation shall be accomplished in good time after the felling.
  •   zhào qián kuǎn guī dìng zhuǎn ràngzuò jià huò zhě zuò wéi zuò zào línjīng yíng lín de chū zuò tiáo jiàn de jīng de lín cǎi zhèng tóng shí zhuǎn ràngtóng shí zhuǎn ràng shuāng fāng zūn shǒu běn guān sēn línlín cǎi gēngxīn zào lín de guī dìng
    In case of transfer, conversion into shares after pricing, or being used as conditions for equity or cooperative joint ventures for forestation and operation of trees in line with the previous paragraph, the forest tree cutting license already obtained may be concurrently transferred; at the same time, the two sides of the transfer shall observe the stipulations of this law with regard to forest and forest tree cutting and reforestation.
  • jiù guó nèi zhèng 'ér yánzuì zhòng de yòu liǎng tiáo tiáo shì zhèng zhì shàng zhǎn mín zhù tiáo shì jīng shàng jìn xíng gǎi tóng shí xiāng yìng jìn xíng shè huì lǐng de gǎi
    There were two major domestic ones: to expand political democracy and to carry out economic reform and corresponding social reforms.
  • guó jiā zhòng diǎn zhōng tiáo jiàn de guó yòu dōuyào jiàn xiàn dài zhì jìn xíng guī fàn huà gōng zhì gǎi
    All qualified state-owned enterprises in the key enterprises of the state must institute modern enterprise systems and be reformed into standard corporations.
  • zài shè diǎn tiáo zhé shè xiàn chuí zhí biǎo miàn de xiàn zhī jiān de jiā jiǎo
    the angle between a refracted ray and a line perpendicular to the surface between the two media at the point of refraction.
  • liù shí tiáo   duì jīng fēi jìng de fèi yóu shěng shàng rén mín zhèng huán jìng bǎo xíng zhèng zhù guǎn mén xiàng hǎi guān chū chǔlǐ jiànhǎi guān yīngdāng zhào běn liù shí liù tiáo de guī dìng zuò chū chǔfá jué dìng
    Article 68 With regard to illegally imported solid waste, the competent administrative department of environmental protection of the people's government at or above the provincial level shall, according to law, put forward suggestions to the Customs regarding its disposition, the Customs shall make a decision on punishment in accordance with the provisions of Article 66 of this Law.
  • guǎn suǒ chù de tiáo jiàn chū rén tóu bié shì zài xiàn rèn de gōng zuò zhōng
    Regardless of your circumstances,you can make a difference.
  • biǎo xiàn zhù guān guān tiáo jiàn de máng gān
    Their manifestations are: (1) blind action regardless of subjective and objective conditions;
  • guī guǎn zhòng cái shì dezhòng cái tiáo yòu liǎng tóng zhì shì yán yīng guó de běn zhìlìng shì bāo kuò lián guó guó mào wěi yuán huì biāo zhǔn de guó zhì
    It is governed by the Arbitration Ordinance, which has two distinct regimes - a domestic regime derived from English law and an international regime which includes the UNCITRAL Model Law, the model law adopted by the United Nations Commission on International Trade Law.
  • céng yòu tiáo xiāo zài shì jiè liú chuán jiǔ qiánzài jià xīn lán de fēi shàng měi réndōu kàn dào liǎo tuán liàng de huán qiú -- míng fēi
    The news was going round the world that not long ago, everyone on board an aeroplane to New Zealand had seen a bright sphere-UFO.
  • suǒ zhè jīng jiǎn yào gài jiē céngbāo kuò tuán deyíng delián dedōu yào jiēwéi xīn shēng liàng chuàng zào tiáo jiàn
    So our current streamlining should trim the top layers, including those at the regimental, battalion and company levels, and create the necessary conditions for promoting new cadres.
  •   sān shí tiáo xiāng gǎng mín yòu zài xiāng gǎng bié xíng zhèng jìng nèi qiān de yóuyòu guó jiā de yóu
    Article 31 Hong Kong residents shall have freedom of movement within the Hong Kong Special Administrative Region and freedom of emigration to other countries and regions.
  •   bǎi shí tiáo zhōng yāng rén mín zhèng xié zhù huò shòu quán xiāng gǎng bié xíng zhèng zhèng guó huò jié miǎn qiān zhèng xié
    Article 155 The Central People's Government shall assist or authorize the Government of the Hong Kong Special Administrative Region to conclude visa abolition agreements with foreign states or regions.
  • jià fēi cóng kōng zhōng fēi guòwěi tuō zhe tiáo shuǐ xíng chéng de bái xiàn
    An aeroplane flew across the sky trailing white vapor.
  •   bǎi sān shí 'èr tiáo fán shè zhōng huá rén mín gòng guó tóng guó jiā de wǎng fǎn bìng jīng tíng xiāng gǎng bié xíng zhèng de háng bān shè xiāng gǎng bié xíng zhèng tóng guó jiā de wǎng fǎn bìng jīng tíng zhōng huá rén mín gòng guó háng bān de mín yòng háng kōng yùn shū xié dìngyóu zhōng yāng rén mín zhèng qiān dìng
    Article 132 All air service agreements providing air services between other parts of the People's Republic of China and other states and regions with stops at the Hong Kong Special Administrative Region and air services between the Hong Kong Special Administrative Region and other states and regions with stops at other parts of the People's Republic of China shall be concluded by the Central People's Government.
  • gōng zhù chù shí shī bìng zhí xínggōng tiáo de fēn tiáo wénbàn běn gōng zhù chéng wéi tuán hǎi wài gōng zhù shì dēng zhù gōng jiāo de wén jiàn gōng chá yuè gōng de shè shī
    The Companies Registry administers and enforces certain sections of the Companies Ordinance. It incorporates local companies, registers overseas companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • gōng zhù chù shí shī bìng zhí xínggōng tiáo de fēn tiáo wénbàn běn gōng zhù chéng wéi tuán hǎi wài gōng zhù shì dēng zhù gōng jiāo de wén jiàn gōng chá yuè gōng de shè shī
    The Companies Registry administers and enforces the greater part of the Companies Ordinance. The Registry incorporates local companies, registers oversea companies, registers documents required to be submitted by registered companies and provides facilities for the search of company records.
  • wài guān shè gēn zhù wài guān shè tiáo zài xiāng gǎng zhù
    The Registered Designs Ordinance enables designs to be registered independently in the HKSAR.
  • 'èr shí liù tiáo shāng biāo zhù rén tōng guò qiān dìng shāng biāo shǐ yòng tóng rén shǐ yòng zhù shāng biāo
    Article 26.Any trademark registrant may, by signing a trademark license contract, authorize other persons to use his registered trademark.
  • shí tiáo zhù shāng biāo yào biàngēng zhù rén de míng zhǐ huò zhě zhù shì xiàng deyīngdāng chū biàngēng shēn qǐng
    Article 15.Where, after the registration of a trademark, the name, address or other registered matters concerning the registrant change, an application regarding the change shall be filed.
  • sān tiáo jīng shāng biāo zhǔn zhù de shāng biāo wéi zhù shāng biāoshāng biāo zhù rén xiǎng yòu shāng biāo zhuān yòng quánshòu bǎo
    Article 3.A registered trademark means a trademark that has been approved and registered by the Trademark Office. The trademark registrant shall enjoy an exclusive right to use the trademark, which shall be protected by law.
  • 'èr shí tiáo zhù shāng biāo yòu xiào mǎn yào shǐ yòng deyīngdāng zài mǎn qián liù yuè nèi shēn qǐng zhǎn zhù
    Article 24.Where the registrant intends to continue to use the registered trademark beyond the expiration of the period of validity, an application for renewal of the registration shall be made within six months before the said expiration.
  • zhí tuì xiū jìhuà zhù chù chù cháng jiān guǎn gēn zhí tuì xiū jìhuà tiáo yuàn shè de zhí tuì xiū jìhuà
    The Registrar of Occupational Retirement Schemes regulates voluntarily established occupational retirement schemes under the Occupational Retirement Schemes Ordinance.
  • zhí gōng huì gēn zhí gōng huì tiáo dēng gāi tiáo yóu zhí gōng huì dēng cháng zhí xíng
    Trade unions must be registered under the Trade Unions Ordinance, which is administered by the Registrar of Trade Unions.
  • xíng dài shāng zhù zhù rèn 'àn zhào xíng dài shāng tiáo de guī dìngzhí xíng guī guǎn gōng zuò pái wài fǎng xíng dài shāngshěn chá chí pái xíng dài shāng de cái zhèng zhuàng kuàngzhào kāi shàng líng xùn chǔlǐ yòu guān shè xián pái jīng yíng de xíng dài shāng de tóu
    The Registrar of Travel Agents is responsible for regulatory functions under the ordinance, such as licensing and financial checking of outbound travel agents, and hearing appeals and handling complaints concerning suspected unlicensed travel agents.
  • fēi běn gāo děng zhuān jiào ( guī guǎn ) tiáo zài jiǔ jiǔ nián liù yuè shēng xiàofēi běn chéng zhù chù chù cháng yóu jiào shǔ shǔ cháng dān rènér píng shěn huò wěi rèn wéi chù cháng de wènjiù fēi běn gāo děng zhuān jiào chéng shì fǒu tiáo dìng míng de zhǔn 'ér huò zhǔn zhù huò huò miǎn zhù huò shì fǒu yòu yào jiā zhù tiáo jiàn děng shìxiàng chù cháng gōng jiàn
    With the implementation of the Non-local Higher and Professional Education (Regulation) Ordinance in June 1997, the HKCAA was appointed the adviser to the Registrar of Non-local Courses, who is the Director of Education. The HKCAA advises the registrar whether certain non-local higher and professional courses meet the criteria for exemption or registration, and whether conditions should be imposed.
  • chú liǎo zhēn shěn běn xué wèi xué wèi chéng wàipíng shěn jiù shēn qǐng zài xiāng gǎng kāi bàn de fēi běn gāo děng zhuān chéng shì fǒu fēi běn gāo děng zhuān jiào ( guī guǎn ) tiáo dìng míng de zhù tiáo jiàn xiàng fēi běn chéng zhù chù chù cháng gōng jiàn
    Apart from local degrees and sub-degrees, the HKCAA continues to advise the Registrar of Non-local Courses on whether the non-local higher and professional courses applying for operation in Hong Kong can meet the registration criteria stipulated by the Non-local Higher and Professional Education (Regulation) Ordinance.
  • xiāng gǎng gēn zhù tiáo shí xíng yuē zhù zhì
    Hong Kong operates a deeds registration system under the Land Registration Ordinance.