中英慣用例句:
  • 他畫了海灣裏一個風景如畫的漁
    He painted the picturesque fishing village in the bay.
  • 可人的容貌、平易的風度,費思·希爾在鄉樂壇一嚮是個有口皆碑的鄰傢女孩兒。
    With her beguiling looks and easygoing charm,Faith Hill often comes across as country music's proverbial girl- next- door.
  • 很多民相信,這棵樹已要了許多人的命。
    Many villagers believe that the tree has already claimed a number of victims.
  • 他們奪走了民的財物。
    They despoiled the villagers of their belongings.
  • 俯視下面村落的山
    A mountain commanding the valley below.
  • 全國農改水受益率纍计達到91.0%,飲用自來水受益率達到55.1%。
    The beneficial rate of the water renovation in the rural areas in the whole country is at 91.0% and the beneficial rate of the tap water is 55.1%.
  • 斯蒂芬·傑納瑞奧剋斯博士是這個偏遠鄉的一名醫生。
    Dr. Stephen Generaux, a doctor in this remote village, listened to Doris Berry's heartbeat.
  • 1989年以來,中華全國婦女聯合會聯合十幾個政府部門,在全國農各族婦女中開展了“學文化、學技術,比成績、比貢獻”的“雙學雙比”競賽活動,在城鎮開展了“做‘四有’(有理想、有道德、有文化、有紀律)、‘四自’(自尊、自信、自立、自強)女性,為‘八五’計劃建功”的“巾幗建功”活動。到1993年底,全國有1.2億農婦女參加“雙學雙比”活動,其中9000萬人接受了各種實用技術培訓,1000萬婦女在雙學中脫盲;51萬婦女獲得了農民技術員職稱;在老少邊窮地區,舉辦了扶貧培訓班250期,建立扶貧聯繫點4500個,聯繫點的貧睏戶中80%解决了溫飽問題。有3776萬城鎮婦女參加了“巾幗建功”活動,4672人被評為省級以上“巾幗建功標兵”,15132人獲省級以上女能手稱號。
    Since 1989, the All-China Women's Federation, together with over 10 governmental departments, has launched several campaigns for the betterment of women themselves. One aimed at promoting cultural and technical studies and achievements among women of different ethnic groups in the countryside. By the end of 1993, more than 120 million rural women had joined in and 90 million of them had received practical technical training. Another 10 million had learned to read and write, while 510,000 gained the title of agro-technician. In poverty-stricken areas, mostly old revolutionary bases, ethnic minority areas and border regions, 250 training classes have been held and 4,500 aid stations have been set up to help the impoverished. Nowadays, 80 percent of the poor families covered by these stations have adequate food and clothing. About 37.76 million urban women took part in an ACWF-initiated project to contribute to the Eighth Five-Year Plan, and 4,672 of them were dubbed pacesetters, and another 15,132 were awarded at provincial level or above the title of "Able Woman". The above-mentioned project embraced a call for women to have high ideals, high moral standards, education and discipline (briefly known as "four haves") as well as to strive for self-respect, self-confidence, self-reliance and self-strengthening (briefly known as "four selfs").
  • 從農來的那個老太太被大城市的人流和交通搞得茫然不知所措。
    The old woman from the country was bewildered by the crowds and traffic in the big city.
  • 這樣的稱呼使馬洛特那位滿身塵土、衣着襤褸的小販約翰·德比菲爾感到莫名其妙,但當他得知自己實際上是貴族德伯傢的嫡係後裔時,頓時變得高傲起來。
    The bewilderment of a dusty, threadbare peddler thus addressed was speedily converted into a majestic pride upon learning that he, John Durbeyfield of Marlott, wasactually a lineal descendant of the noble family of D'Urberville.
  • 其他多奬獲得者包括拉丁超級明星rickymartin和鄉三重唱dixiechicks,他們都獲得了三項大奬。
    Other multiple award winners included Latino superstar Ricky Martin and country trio the Dixie Chicks, both of whom won three "Billboard" Music Awards.
  • 1994年1月21日,憑一炮打響的單麯《狂野》,希爾成為30年來第1位連續4周蟬聯排行榜冠軍的鄉女歌手。
    21,1994,thanks to the smash single “ Wild One,” Hill became the first female country artist in 30 years to hold the Billboard No.
  • 一係列榮譽又為成功錦上添花,其中最矚目的是1994年"排行榜最佳鄉女歌手奬"及"鄉音樂學院奬"之"最受歡迎的新女歌手"。
    That success was capped by a flurry of honors,most notably a Billboard award for Top Female Country Artist of 1994 and an Academy of Country Music award for Favorite New Female.
  • 士兵被分配到全的老百姓傢裏住宿。
    Soldiers were billet ed in all the houses of the village.
  • 鎮[村]史
    the biography of the town [village]
  • 方圓幾英裏之內,就他一個鐵匠,又因為他活兒做得好,他的鋪子裏常常聚集着鄰居、老朋友和裏其他店鋪的老闆。
    He was the only blacksmith for miles around and since he did very good work, his shop was frequently crowded with neighbors and old friends and other shopkeepers from the village.
  • 伯內特寫道,在法國民抓住小女孩的前兩三天,"現在的勒勃朗小姐在地上發現了毫無疑問是某位路人遺失的項鏈。
    Two or three days before she had been taken, "she who is now become Le Blanc, perceived a chaplet on the ground, which no doubt had been dropt by some passenger," wrote Burnett.
  • 一層雪覆蓋了小村。
    A covering of snow blanketed the small village.
  • 鄉村被雪[霧]覆蓋著.
    The countryside was blanketed with snow/fog.
  • 布拉尼愛爾蘭南部科剋附近一莊。布拉尼城堡(始於15世紀)是布拉尼石的所在地。據說可賦予人以口才與說服力的力量
    A village of southern Ireland near Cork. Blarney Castle(dating from the15th century) is the site of the Blarney Stone, said to impart powers of eloquence and persuasion.
  • 村子被敵人炸彈炸毀.
    The village was blasted by enemy bombs.
  • 在這種情況下,如果我們一味盲目的追求成就,我們可能在這一個沒有國界的環球裏隨波逐流。
    Under such circumstances, if we seek success blindly, we may end up drifting with the tide in a borderless global village.
  • 插花、開花植物、草本植物、花環和具有鄉氣息的垂挂裝飾物自然而然成為這種樸素的裝飾格調的組成部分。
    Cut flowers, blooming plants, herbs, wreaths and swags with that farm-fresh look are a natural extension of this homespun decor.
  • 那個小漁現已發展成為一個重要港口。
    That small fishing village have now blossom into an important port.
  • 起源於二十世紀五十年代的舞麯;結合了勃魯斯樂和鄉樂的旋律特點。
    a type of dance music originating in the 1950s; a blend of rhythm-and-blues with country-and-western.
  • 質言之,每個農都必須造成一個短時期的恐怖現象,非如此决不能鎮壓農反革命派的活動,决不能打倒紳權。
    To put it bluntly, it is necessary to create terror for a while in every rural area, or otherwise it would be impossible to suppress the activities of the counter-revolutionaries in the countryside or overthrow the authority of the gentry.
  • 憲兵隊一群法國鄉警察
    A body of French gendarmes.
  • 阿雷基帕秘魯南部的一個城市,位於米斯提火山山腳。於1540年建在印加莊的遺址上,它是秘魯南部及玻利維亞北部的商業中心。人口108,023
    A city of southern Peru at the foot of El Misti. Founded in1540 on the site of an Incan village, it is the commercial center of southern Peru and northern Bolivia. Population,108, 023.
  • 列寧領導的布爾什維剋黨是在帝國主義世界的薄弱環節搞革命,我們也是在敵人控製薄弱的地區搞革命,這在原則上是相同的,但我們不是先搞城市,而是先搞農,用農包圍城市。
    Just as the Bolshevik Party led by Lenin made its revolution at a weak link in the chain of the imperialist world, we made our revolution in areas where the enemy was weak.In principle, the two courses were the same.But instead of trying to take the cities first, we began with the rural areas, then gradually encircled the cities.
  • 裏的每個房門都關着。
    Every door in the village is bolted.
  • 當我們到達山腳下的一個莊時,各傢各戶已閂上了門。
    When we fetched up in a village at the foot of the mountain every door in it was bolted.
  • 這時我已走過草地,到了口,正想要像一個受驚的兔子一樣逃掉的時候他出現了。
    I am out of the fields now and on the very edge of the village. And then just as I think about bolting like some scared rabbit he is there.