中英惯用例句:
  • 沿途要求或得到(免费车)的机会
    To solicit or get(a free ride) along a road.
  • 要求便车向路过的车辆坚起拇指请求
    To solicit(a ride) from a passing vehicle by signaling with the thumb.
  • 沿途免费他人的便车旅行
    To travel by soliciting free rides along a road.
  • 人有会惹你发火,可你是不会理他的。
    Someone will sorely try your patience, but you won't want to answer back.
  • 我的档先出黑桃,使我感到吃惊。
    My partner surprised me by leading with a spade.
  • 这样的话,你就乘7号地铁到shee球场。
    Than take the No. 7 train to She Stadium.
  • 平房区内的房挝垃主要是沿山兴建、以石块或其他不太坚固的材料建成的单层建物。
    Cottage Areas consist of mainly single-storey structures built of stone or less-permanent materials on hillsides.
  • 平房区的房屋主要是沿山兴建的单层建物,以石块或其他耐用程度较低的材料建成。
    Cottage Areas consist mainly of single-storey structures built of stone or less permanent materials on hillsides.
  • 他用皮带及扣束住了手提皮箱。
    He strapped up his suitcase.
  • 我想搭电车去。
    I want to go by streetcar.
  • 乘电车再改乘公共汽车。
    I took the streetcar and transferred to the bus.
  • 你不信,我连回去电车的钱都没有,来的时候也是跑路的。”
    Believe me, I can't even afford the streetcar fare going back home. I came here on foot."
  • 如果我们上一辆有轨电车,往四周看看,我们只能看到五花八门的广告招贴。
    If we look around when we get into a streetcar, we will see nothing but advertisements of all sorts and kinds.
  • 归来,我不再三等车了,趾高气扬地跑进了头等车,那位售票员忙指着前面一节车说:”到三等车去吧!”
    On my way home, I travelled first class in a streetcar instead of third class. The moment I stepped into it, chin up and chest out, the conductor barked pointing to the front compartment, "Third class in the front!"
  • 年内拆卸的违例建物和扩建物约有1500个。
    About 1 500 illegal structures and extensions were demolished during the year.
  • 到那边,有地下铁路可吗?
    Can I go there by subway?
  • 我想搭地铁去。
    I want to go by subway.
  • 你可以搭地铁。
    You can get there by subway.
  • "你没有8点钟的火车,而是的8点25分的车。"
    "I suggest that you did not catch the 8 o'clock train, but that you caught the 8.25 train."
  • 测量队在山上起了帐篷。
    The surveying team pitched on the mountain.
  • 不久,一架直升飞机飞到现场,来救失事飞机的幸存者。
    It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.
  • 的是今天下午第25班飞机上了。
    I arrived on flight No. 25 from Taipei this afternoon.
  • 谢谢,从这里公车到台北要多久?
    Thank you. how long does it take to go from here to Taipei by bus?
  • 搭火车去好吗?
    How about taking a train?
  • 警方在她的电话线上线,监听她和同伙的谈话。
    The police had tapped her telephone wire and listened in on her conversation with her confederates.
  • 电话窃听者;线窃听者
    One who taps telephone lines; a wiretapper.
  • 彩格呢披风一种苏格兰高地人穿的于左肩上的彩色格子图案的长方形羊毛呢披风
    A rectangular woolen scarf of a tartan pattern worn over the left shoulder by Scottish Highlanders.
  • 了一辆计程车赶往公司。
    I got in a taxi and rushed to the company.
  • 你要搭出租车吗?
    Do you need a taxi.
  • 为什么不出租车呢?
    Why not take a taxi?
  • 搭出租车要多少钱?
    How much is the taxi ride?
  • 他们匆匆起一座临时的房子。
    They threw up a temporary building.