中英慣用例句:
  • 出差錯,出故障
    To go amiss; turn out badly.
  • 準是出了什和錯,他沒來這裏接我們。
    Somethings gone amiss, he's not here to meet us.
  • 作為軍人,有傢室則是好事,這正可以在戰場上激發他們的責任感和勇氣。這一點可以從土耳其的事例中得到反證——那裏的風俗不重視婚姻和家庭,結果他們士兵的鬥志很
    For soldiers, I find the generals commonly in their hortatives, put men in mind of their wives and children; and I think the despising of marriage amongst the Turks, maketh the vulgar soldier more base.
  • 為了縮小處理器與內存條之間的距,為了利用並行處理方法,為了分期清償生産綫的成本,為了充分利用可以安放在單個芯片上的數目顯著的晶體管,我們預測2020年最終的微處理器將會完全是一臺電腦。
    To narrow the processor-memory performance gap, to take advantage of parallel processing, to amortize the costs of the line and simply to make full use of the phenomenal number of transistors that can be placed on a single chip, we predict that the high- end microprocessor of 2020 will be an entire computer.
  • 歐姆電阻單位,一段導體兩端的電位為伏特時産生一安培電流,那麽這段導體的電阻就等於歐姆
    A unit of electrical resistance equal to that of a conductor in which a current of one ampere is produced by a potential of one volt across its terminals.
  • 伏特電勢和電動勢的國際係統單位,等於當兩點間電力為一瓦特時一根導綫傳導一安培穩定電流兩點間的電勢之
    The International System unit of electric potential and electromotive force, equal to the difference of electric potential between two points on a conducting wire carrying a constant current of one ampere when the power dissipated between the points is one watt.
  • 在20世紀之前,醫學的主要治療辦法是截肢、嗎啡,以及跟放血的療效不多少的粗放治療法。
    Before 20th century,medicine consisted mainly of amputation saws,morphine and crude remedies that were about as effective as bloodletting.
  • 一種嚴重誤,一般瞬時出現在讀數過程中和由於不完全同步引起不同數字位置的變化之際,如在模數轉換過程中。
    Considered a gross error, usually transient, occurring in the reading of digits or numbers and imprecise synchronism which causes changes in different digit positions, such as in analog-to-digital conversion.
  • 他們時常分析當事人彼此的言行何以導致衝突,然後責備兩造各有不是之處,理由是凡有事端發生,總歸是雙方行為偏
    They often analyse the social interaction between the parties that led to the dispute and later chide both parties for their roles in the dispute. The idea is that disputes are the result of both parties behaving incorrectly.
  • 對銷售額的仔細分析顯示出明顯的地區別。
    Close analysis of sales figures showed clear regional variations.
  • 假如把別考慮進去的話,也許有人會問,根據分析那一個應該優先呢?
    assuming that the distinction is maintained one may ask which is to be analytically prior?
  • 評估小組在選擇産品之前,應該分析文化與開發兩組的別。
    An evaluation team should analyze both sets of differences -- cultural and developmental -- before selecting a product.
  • 貿易統計小組衹負責調查分析中美雙方公佈的貿易統計之間的異,雙方的貿易統計方法並沒有進行相應的調整,美方對華貿易逆高估的格局至今也沒有實質性的改變。
    The trade statistics expert group was only in charge of investigating and analyzing the difference between the trade statistics published by China and the United States.The trade statistics methods adopted by the two sides have not been correspondingly adjusted, and the US side's over-estimation of its trade deficit against China has not since changed substantially.
  • 貿易統計小組衹負責調查分析中美雙方公佈的貿易統計之間的異,雙方的貿易統計方法並沒有進行相應的調整,美方對華貿易逆高估的格局至今也沒有實質性的改變。
    The trade statistics expert group was only in charge of investigating and analyzing the difference between the trade statistics published by China and the United States. The trade statistics methods adopted by the two sides have not been correspondingly adjusted, and the US side's over-estimation of its trade deficit against China has not since changed substantially.
  • 以上的例子提醒我們,翻譯員和通譯員必須意識到不同種族和宗教之間的異。
    The above anecdote serves to remind us that it is imperative for translators and interpreters to be aware of the differences between peoples and cultures.
  • 洛杉磯和北京的時是16小時。
    The time difference between los angel and beijing be 16 hours.
  • 近點距離,近點角從太陽觀察到的行星距近日點的角度偏
    The angular deviation, as observed from the sun, of a planet from its perihelion.
  • 從太陽觀察到的行星距近日點的角度偏
    (astronomy) position of a planet as defined by its angular distance from its perihelion (as observed from the sun).
  • 無精打彩的,乏味的缺少生氣、變化或別的;乏味的
    Lacking animation, variety, or distinction; dull.
  • 安妮:他剛纔不是在思想開小,警官。
    Ann:He wasn't dreaming, officer.
  • 安今天感覺身體好多了。她說她覺得身體不多完全康復了。
    Anne's much better today and says she's almost herself again.
  • 鄰國土地突然“搞搞震”幾下,我們免不了心緒不寧,得勞駕當局出面壓驚,連續幾天“月朦朦鳥朦朦”,大傢就看電視聽廣播,留意空氣污染指數,點足不出戶,人傢國內風吹草動,咱們的海岸衛隊便有得忙,其脆弱性和敏感度是可想而知的。
    When an earthquake hit our neighbour recently, we felt the shock of tremors and looked to our government for assurance that things were OK. A few days of hazy skies darkened by forest fires beyond the borders would keep us almost home-confined, attentive to radio or TV announcements of the air pollution situation. And the mere sign of trouble across the sea would put our Coastal Guard on full alert. Understandably, Singapore is sensitive because it is vulnerable.
  • 免疫測定法也利用了抗體結合原理,速度接近要求,但靈敏度:為了鑒定生物製劑,樣本至少需要包含上千份有機體。
    Immunoassay techniques, which also use an antibody-capture methodology, are approaching the requisite speed but lack sensitivity: a sample containing at least several thousand copies of the organism is needed to identify an agent.
  • 滾吧!走路看清楚--你點反我的飲料潑翻了。
    Get lost! I do not want to see you anymore!
  • 在社會經濟學方面,他們有很大距。
    they are far apart socioeconomically.
  • 於是,他就去找了一位神,這是位老婦人,她能傳達阿波羅神說的飽含智慧和真理的話。
    So he went to see the oracle,an old woman through whom the god,Apollo,spoke words of wisdom and truth.
  • 講到神和人的分別,神不過有一些在天上起雷霆,在地上養植物的神力而已,他們能永生,喝花蜜造成的神酒,而不喝酒——其實所用的果實也不很兩樣。我們覺得可以親近這一群的傢夥,背了一個行囊和阿波羅(apollo——司日輪、音樂、詩、醫療、豫言等之神)或雅典娜(athene——司智慧、學術、技藝、戰爭之女神)一同去打獵,或在路上攔住了麥裘理(mercury——商人、旅客、盜賊及狡猾者之保護神)和他閑談,正如和美國西方聯合電報局(western union)的信閑談一樣,如果這陣談話談得太有趣的話,我們可以想象麥裘理說:“不錯,好的。
    So far as the difference between gods and men is concerned, the gods merely had divine powers of hurling thunderbolts in heaven and raising vegetation on earth, were immortal, and drank nectar instead of wine the fruits were pretty much the same. One feels one can be intimate with this crowd, can go hunting with a knapsack on one's back with Apollo or Athene, or stop Mercury on the way and chat with him as with a Western Union messenger boy, and if the conversation gets too interesting, we can imagine Mercury saying, "Yeah. Okay.
  • 可是他仿佛大受震動,我都可憐他了,於是繼續說我的夢,肯定說我以前絶沒有聽過“凱瑟琳·林惇”這名字,可是念得過多才産生了一個印象,當我不能再約束我的想象時,這印象就化為真人了。希刺剋厲夫在我說話的時候,慢慢地往床後靠,最後坐下來不多是在後面隱藏起來了。但是,聽他那不規則的上氣不接下氣的呼吸,我猜想他是拚命剋製過分強烈的情感。我不想讓他看出我已覺察出了他處在矛盾中,就繼續梳洗,發出很大的聲響,又看看我的表,自言自語地抱怨夜長。
    but he seemed so powerfully affected that I took pity and proceeded with my dreams; affirming I had never heard the appellation of `Catherine Linton' before, but reading it often over produced an impression which personified itself when I had no longer my imagination under control. Heathcliff gradually fell back into the shelter of the bed, as I spoke; finally sitting down almost concealed behind it. I guessed, however, by his irregular and intercepted breathing, that he struggled to vanquish an excess of violent emotion. Not liking to show him that I had heard the conflict, I continued my toilette rather noisily, looking at my watch, and soliloquized on the length of the night:
  • 國王要派他的一名奴僕去任這事。
    The king will appoint one of his creature to the post.
  • 音樂傢能辨別聲音中極細微的別。
    A musician can appreciate small differences in sounds.
  • 蹼腳、長頸,是典型的遷移性群居水棲鳥,通常比鴨大但水性較
    web-footed long-necked typically gregarious migratory aquatic birds usually larger and less aquatic than ducks.
  • 第四十三條 在開採多層地下水的時候,如果各含水層的水質異大,應當分層開採;
    Article 43 In exploiting ground water from multiple aquifers, layered exploitation shall be resorted to if the water quality differs greatly from one aquifer to another.