中英慣用例句:
  • 信奉大神毗濕的一個印度教流派。
    Hindu sect worshiping of Vishnu.
  • 它位於火魯魯灣,美國國傢歷史公園的北部。
    It is at Honaunau Bay, just north of the National Historic Park.
  • 同時,據報告,若幹艘美國船衹在舊金山與火魯魯之間的公海上被水雷擊中。
    In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.
  • 他們不僅是資産階級的、資産階級國傢的隸,並且每日每時都受機器、受監工、首先是受各個經營工廠的資産者本人的役。
    Not only are they slaves of the bourgeois class, and of the bourgeois State; they are daily and hourly enslaved by the machine, by the over-looker, and, above all, by the individual bourgeois manufacturer himself.
  • 生活在大湖和哈德遜灣之間的西部加拿大的阿它帕斯坦民族的人。
    a member of the Athapaskan people living in western Canada between Great Slave Lake and Hudson Bay.
  • 新疆居民的族屬,從漢代(公元前206年—公元220年)開始纔有明確的記載,當時主要有:塞、月氏(音:肉支)、烏孫、羌、匈和漢人。
    The ethnic origins of the residents of Xinjiang began to be clearly recorded in the Han Dynasty (206 B.C.-220 A.D.), the main ones being the Sai (Sak), Rouzhi (or Yueh-chih), Wusun (Usun), Qiang, Xiongnu (Hun) and Han.
  • 普魯卡因被作為氫氯化物管理;佛卡因是商標。
    procaine administered as a hydrochloride; Novocain is a trademark.
  • 廣大農根本沒有接受教育的機會,文盲占95%。
    The masses of serfs and slaves had no chance to receive education at all and illiterate persons accounted for 95 percent of their total number.
  • 釋放奴隸;自由想象
    Freed the slaves; free the imagination.
  • 第四款對於法律批準的合衆國公共債務,包括因支付平定作亂或反叛有功人員的年金和奬金而産生的債務,其效力不得有所懷疑,但無論合衆國或任何一州,都不得承擔或償付因援助對合衆國的作亂或反叛而産生的任何債務或義務,或因喪失或解放任何隸而提出的任何賠償要求;
    Section 4.The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave;
  • 逃亡黑17或18世紀西印度群島的逃亡黑
    A fugitive Black slave in the West Indies in the17th and18th centuries.
  • 從而長達幾十年“用黑人隸開礦的美國模式”的辯論終告結束,出臺了“本地土人不適於重體力勞動,應由中國勞工進行開礦”的不成文規定。
    It also ended a debate which had lasted for several decades over whether or not to follow "the American model of using Negro slaves to excavate the tin mines."An unwritten rule was propagated that "Chinese laborers should work at the mines because local Indonesian natives were unsuited for heavy labor".
  • 然而,這是很費勁的,因而常用來懲罰冒犯主人的隸。後來人們逐漸感到應節省隸的勞動,減輕他們的痛苦。
    The muscular exertion, however, which it required, was very severe and exhausting, insomuch that it was often selected as a punishment for slaves who had offended their masters.
  • 西藏在1959年民主改革之前,是一個比歐洲中世紀還要黑暗的政教合一的封建農製社會。
    Before the Democratic Reform of 1959 Tibet had long been a society languishing under a system of feudal serfdom which intertwined politics with religion, a society which was even darker than the European society of the Middle Ages.
  • 但在西藏大規模地粗暴地踐踏人權的情形,恰恰是在達賴統治的舊西藏發生的,這是舊西藏殘暴、野蠻、黑暗的政教合一制度和封建農制度産生的罪惡。
    But, ironically, under his rule in old Tibet human rights were wantonly trampled on in wide areas -- a crime stemming from the dark, savage and cruel system of merging politics with religion and the feudal serfdom.
  • 達賴詆毀今天西藏的人權狀況,但在西藏大規模地粗暴地踐踏人權的情形,恰恰是在達賴統治的舊西藏發生的,這是舊西藏殘暴、野蠻、黑暗的政教合一制度和封建農制度産生的罪惡。
    The Dalai Lama vilifies the present human rights situation in Tibet. But, ironically, under his rule in old Tibet human rights were wantonly trampled on in wide areas -- a crime stemming from the dark, savage and cruel system of merging politics with religion and the feudal serfdom.
  • 撒拉看見埃及女夏甲為亞伯拉罕生的兒子嘲笑他,就對來伯拉罕說:“趕走那女和她的兒子。我不許這女的兒子分享我兒以撒的繼承權。”
    Sarah saw the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham laughing at him, and she said to Abraham,' Drive out this slave-girl and her son; I will not have this slave-girl's son sharing the inheritance with my son Isaac.'
  • 四、舊西藏的封建農
    IV. Feudal Serfdom in Old Tibet
  • 昔日非洲黑的買賣已不復存。
    The old trade in black ivory is on more.
  • 隸們起來反抗隸主並把他們都殺光。
    The slaves rebelled against their masters and killed them all.
  • 李同志十歲就當了童工,在解放前一直像隸般地幹活。
    Comrade Li became a child laborer at 10 and slaved away until liberation.
  • 操勞的農民;操勞於摘棉花的隸們那彎麯的背;在黑暗的深處操勞着的採煤工。
    drudging peasants; the bent backs of laboring slaves picking cotton; toiling coal miners in the black deeps.
  • 西藏勞動人民再不受農主的沉重差稅和高利貸剝削,勞動果實全部留歸自己,生産積極性空前高漲。
    The Tibetan laboring people no longer suffer from the heavy corvee taxes and usurious exploitation by the serf-owners. The fruits of their labor all belong to themselves, and the enthusiasm of the Tibetan people for production became unprecedentedly high.
  • 但是,這種“滅絶”對於封建農製的總代表達賴集團來說卻是致命的,是他們的文化統治權的滅絶。
    However, such "extinction" was fatal to the Dalai Lama clique, the chief representatives of feudal serfdom, for it meant the extinction of their cultural rule.
  • 民主改革廢除了生産資料的農主所有製,參加叛亂的農主占有的耕地無償分給了無地的農隸。
    The Democratic Reform abolished the ownership of the means of production by serf-owners. The farmland originally occupied by those serf-owners involved in the armed rebellion was distributed free to landless serfs and slaves.
  • 林肯下令這個國傢的所有隸應被釋放。
    Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
  • 為噶廈和莊園主支的差,占農戶勞動量的50%以上,高者可達70%至80%。
    The corvee assigned by Gaxag and manorial lords accounted for over 50 percent of the labor of serf households, and could go as high as 70-80 percent.
  • 這些地區的少數民族群衆大都附屬於封建領主、大貴族、寺廟或隸主,可以被任意買賣或當作禮物贈送,沒有人身自由⑤。
    The mass of the minority people in these areas were vassals of big feudal lords, nobles, temples or slave owners; they had no personal freedom and could be sold or bought or given as gifts by their owners at will5.
  • 1800年,瑪薩使其所有的隸全部獲得自由。
    Martha freed them all in 1800.
  • 由於這些原因,這種社會常常集體遷移,或者派出大批的武裝年輕人去奪取一些不太好戰的人民的土地,把他們趕走或作為隸留下,為掠奪者耕種土地。
    On these occasions, the community often emigrated en masse, or sent forth a swarm of its youth, to seek, sword in hand, for some less warlike people, who could be expelled from their land, or detained to cultivate it as slaves for the benefit of their despoilers.
  • 奴隸懼怕奴隸主.
    The slaves feared their master.
  • 一、傳統的精英階層對普通人的苦難無動於衷,就像拉丁美洲大莊園的西班牙混血兒對待他們的隸一樣,高高在上。
    First, the traditional power elite who have a detached attitude towards the sufferings of the masses, similar to the mestizo hacienderos of other former Spanish colonies in Latin America.