中英慣用例句:
  • 相反的,它把國傢治理得更好,人民安居樂業,政局安定,這雖不能自是自由民主政治中的奇跡,但這是鐵一般的事實。
    Despite the inefficient check and challenge from the Opposition, the ruling party has steered clear of dictatorship.Moreover, the PAP has been governing judiciously. The people live a happy life, and the country enjoys peace and stability. This is little short of a miracle among the democracies.
  • 對貨品質量問題,我們願對每特貼補600元,以此作為補償。
    We make you an offer $600 per qr. as allowance for inferiority of the quality.
  • 絢麗的形式上浮的,矯揉造作的
    Inflated and pompous in style.
  • 過於大自身重要性的那些人所具有的特點。
    characteristic of those having an inflated idea of their own importance.
  • 情節劇,通俗鬧劇以張的感情、老套的角色及人物之間的衝突為特徵的戲劇,如話劇、電影或電視節目
    A drama, such as a play, film, or television program, characterized by exaggerated emotions, stereotypical characters, and interpersonal conflicts.
  • 西伯倫,伊斯蘭學校校長,法特希耶·沃斯梅,39歲,有6個孩子。
    Hebron The Islamic Principal,Fathiyeh Qawasmeh,39/six children
  • 父親奬吉姆的行為。
    Father complimented Jim on his action.
  • 相反的,它把國傢治理得更好,人民安居樂業,政局安定,這雖不能自是自由民主政治中的奇跡,但這是鐵一般的事實。
    Moreover, the PAP has been governing judiciously. The people live a happy life, and the country enjoys peace and stability. This is little short of a miracle among the democracies. But this is the fact like iron.
  • 她很有分寸(她不張)。
    She is low- key.
  • 赫魯曉夫先生在聯合國委員會上張地拉攏、收買卡斯特羅。
    Mr Khrushchev ostentatiously wooed and embraced Castro at the U.N. general assembly.
  • 他可不輕易奬人, 所以他要是說`好', 他一定認為真好.
    He isn't one to ladle out praise, so when he says Good', he means it.
  • 他可不輕易奬人,所以他要是說‘好’,他一定認為真好.
    He isn't one to ladle out praise, so when he says `Good', he means it.
  • 誇耀自己的學問
    Boast of one's learning
  • 如果您的隨身聽的耳機綫容易繞住脖子,那麽新的鬆下sv-sd01耳機便毫不張地講能成為生命的拯救者。
    If you tend to strangle yourself with your Walkman cord, the new Panasonic SV-SD01 headphones could quite literally be a lifesaver.
  • 我必須承認我不喜歡大其詞。
    I must admit I have no liking for exaggeration.
  • 耀自己有純貴族血統。
    He boasted a lineage of pure blue blood.
  • 逐字翻譯;他說話沒有絲毫的張。
    literally translated; he said so literally.
  • 張地說,她到死也不想先嚮她惟一的兒子開口。
    She was literally willing to die before reaching out to her only son.
  • 這完全是文學上的其談。
    It is literary gas and gaiters.
  • 對於新成立的公司,70小時工作周並不是耀的資本,衹不過是對糟糕的、以時間來計算的管理方式的認可。
    For the new breed, a 70-hour working week isn't something to boast about, it's an admission of lousy time management.
  • 由於她催促他結婚(她的話對他來說即是命令),他便嚮伊麗莎白求婚,舉止浮,滑稽可笑。
    Since she has urged him to marry(and her word is his command), he proposes to Elizabeth in a ludicrously pompous manner.
  • 由於她催促他結婚(她的話對他來說即是命令),他便嚮伊麗莎白求婚,舉止浮,滑稽可笑。
    Since she has urged him to marry (and her word is his command), he proposes to Elizabeth in a ludicrously pompous manner.
  • 大的或聳人聽聞的言詞來獲得公衆註意的人。
    someone who uses exaggerated or lurid material in order to gain public attention.
  • 他想誇大睏難。
    He is inclined to magnify the difficulties.
  • 她往往大所有的問題。
    She tends to magnify all her problems.
  • 他想大他在那場戰鬥中所起的作用。
    He tried to magnify the part he played in the battle.
  • 主教平日常聽這位做母親的那些天真可恕的耀,從不開口。
    The Bishop was accustomed to listen in silence to these innocent and pardonable maternal boasts.
  • 由於最近的"梅利莎"病毒中斷了成千上萬臺政府和商業計算機係統,所以可以張地把它叫做一次積極的事件。
    It might be a stretch to call the recent "Melissa" virus a positive event because it disrupted thousands of government and commercial computer systems.
  • 200萬特𠔌物不能養活400萬特𠔌物所能養活的人口,但200萬英鎊卻能與400萬英鎊做同樣規模的生意,買賣同樣多的商品,雖然名義價格要低一些。
    Two million quarters of corn will not feed so many persons as four millions;but two millions of pounds sterling will carry on as much traffic, will buy and sell as many commodities, as four millions,though at lower nominal prices.
  • 小小的進步被大成勝利。
    Minor advance was magnified into victory.
  • 言過其實; 大睏難; 小題大作
    make a mountain out of a molehill
  • 不要相信他的話,他是個愛大其詞的人。
    Don't trust his words. He is a man who likes making a mountain out of molehill.