中英惯用例句:
  • 图书馆藏书也继续增加,整个系统现时共有藏书350万册和视资料247600项,包括盒式录音带、唱碟、镭射唱碟、镭射影碟、录影带、唯读光碟、互动光碟及电脑软件。
    The library collection continued to grow and now comprises a total of 3.5million books and 247 600 audio visual items, including audio-cassettes, gramophone records, audio compact discs, video compact discs,video-cassettes, CD-ROMs, Compact Disc-Interactive (CD-I) and computer programmes.
  • 她在电话里的口气起来很坚决,但我也许还能说服她。
    She sounded adamant over the phone but I may still be able to talk her round.
  • 我相信在进行证之前亚当是无罪的。
    I assume/believe Adam is innocent before hearing evidence against him.
  • 过亚当和夏娃的故事吗?
    Have you heard about the story of Adam and Eve?
  • 亚当和夏娃命令后,答应遵照执行。
    Adam and Eve listened and promised that they would obey.
  • 我们已经到你的抱怨,令人讨厌。
    We have heard your complaints ad nauseam.
  • 尽管她已经八十岁了,但她的觉仍然很灵敏。
    She still has very acute hearing, though she is eighty years old.
  • 她有很敏锐的听力。
    She has acute hearing.
  • 你有没有说过针灸?
    Have you ever heard of acupuncture?
  • 装有电窃器的旅店房间
    A wired hotel room.
  • 拆除会议室内的窃
    Debug a conference room.
  • 说你的室友因为没有工作而无法与你分摊房租。
    I heard your roommate can't pay his share of the rent because he doesn't have a job.
  • 你究竟说过这件事吗?
    Have you heard this thing actually?
  • 当钟正在打点的时候,你能从英国广播公司的广播里到钟声,因为麦克风连结着钟塔。
    On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.
  • 罗斯福了大声说:、那是他们没有口福,我见到总统时,把这件事告诉他。
    "‘They show bad taste,’ Roosevelt boomed, ‘and I’ll tell the President so when I see him.
  • 不要做无根的浮萍,这话我们得还少吗?
    Have we not been reminded often enough not to be rootless floating weeds?
  • 他向新闻记者讲了这次谈话的情况,却不愿把实况录音磁带放给他们
    He told the newspapermen about the conversation, but would not play them the actual tape of it.
  • 听众全体站了起来。
    The audience rose bodily.
  • 喜剧演员从了他的话。…
    The actor followed his advice.
  • 我是鲍勃罗斯。请布里克伍德先生电话好吗?
    Bob Ross here. Can I speak to Mr. Brick- wood, please?
  • 他又回来了,坦白地说,我们很想他要说什么。佩罗要每一个公民拿出十五块钱让他来搞一个叫什么“美国,团结就是力量”的玩意儿。
    He's back, and frankly, we're all ears. Henry Ross Perot wants $ 15 from every citizen so he can crank up something called "United We Stand, America."
  • 立法会每周有六位议员轮流当值,取和处理公众人士的申诉及意见。
    The redress system operates on a weekly roster with groups of six council members taking turns to receive and handle complaints and representations from the public.
  • 立法会每周有六位议员轮流当值,取并处理公众人士的申诉及意见。
    The redress system operates on a weekly roster with groups of six Members of the Legislative Council taking turns to receive and handle complaints and representations from the public.
  • 临时区域市政局为加强与市民沟通,每星期安排三名议员轮流当值,会见经预约的市民,取他们的意见,并处理投诉。
    To strengthen communication between the Provisional Regional Council and the public, three councillors met the public, by appointment, once a week on a duty roster to hear views and deal with complaints.
  • 鹿特丹有许多歌剧院,我们今晚去场音乐会,好吗?
    Let's catch a concert tonight in one of Rotterdam's many theaters, OK?
  • 我是间接到这消息的.
    I heard the news in a roundabout way.
  • 我们是间接到这个消息的。
    We heard the news in a roundabout way.
  • 这个解释不直接、令人费解;间接描述的段落;间接的说她的前夫和她最好的朋友结婚了。
    the explanation was circuitous and puzzling; a roundabout paragraph; hear in a roundabout way that her ex-husband was marrying her best friend.
  • 那位演讲者正设法激起众的热情。
    The speaker was trying to rouse the audience to enthusiasm.
  • 在丁太太送晚饭来时,我装着打关于我的住所必需的东西,请她坐下来守着我吃,真诚地希望她是一个地道的爱絮叨的人,希望她的话不是使我兴高采烈,就是催我入眠。
    and, under pretence of gaining information concerning the necessities of my establishment, I desired Mrs Dean, when she brought in supper, to sit down while I ate it; hoping sincerely she would prove a regular gossip, and either rouse me to animation or lull me to sleep by her talk.
  • 孩子们不喜欢到父母争吵不休,因为那对他们的精神产生不良影响。
    Children hate to hear their parents rowing with each other; it has a bad effect on their nerves.
  • 你有没有说过那个傻瓜——他妄想用用个浴盆渡大西洋?
    Did you hear about that fool who's got a mad-cap idea about rowing across the Atlantic in a bathtub?