中英慣用例句:
  • 在波蘭政府方面,它是一個法西斯政府,是波蘭地主資産階級的反動政府,它殘酷地剝削工農,迫波蘭的民主主義者;
    As for the Polish government, it was a fascist, reactionary government of the Polish landlords and bourgeoisie which ruthlessly exploited the workers and peasants and oppressed the Polish democrats;
  • 因為敵人對於中國革命的鎮是異常殘酷的,革命力量就非磨練和發揮自己的頑強性,不能堅持自己的陣地和奪取敵人的陣地。
    With enemies who so ruthlessly suppress the Chinese revolution, the revolutionary forces cannot hold their own positions, let alone capture those of the enemy, unless they steel themselves and display their tenacity to the full.
  • 它又是一個大波蘭主義的政府,因為它在波蘭民族以外的許多少數民族中,即在烏剋蘭人、白俄羅斯人、猶太人、日耳曼人、立陶宛人等等一千餘萬人口的非波蘭民族中,施行殘酷的民族迫,它本身是一個帝國主義的政府。
    moreover, it was a government of Greater Poland chauvinists which ruthlessly oppressed the non-Polish minority nationalities -- the Ukrainians, Byelorussians, Jews, Germans, Lithuanians and others, who number more than ten million; it was itself an imperialist government.
  • 我昨天購買的東西太多,把我得腰酸背疼。
    Yesterday I was so loaded with heavy shopping that my back was aching.
  • 及其悲哀和恐懼的抑狀態。
    extreme depression characterized by tearful sadness and irrational fears.
  • 不要被悲傷所倒,還有希望。
    Don't yield yourself to sadness, there is still hope.
  • 椅子經這胖人一坐便彎了。
    The chair sagged down under the fat man's weight.
  • 樹枝在蘋果的重之下彎垂。
    The branch sagged down under the weight of the apples.
  • 那張舊鞦韆椅被他的身體得下沉,發出吱啞的響聲。
    The old glider squeaked and sagged as it accepted his weight.
  • 如果我用手指它,牙齦會痛。
    The gums ache if I press them with my finger.
  • 船的航行狀態從船的載、船帆和帆桁方面考慮看船的狀況是否能夠航行
    The readiness of a vessel for sailing with regard to ballast, sails, and yards.
  • 無煙綫狀火藥一種無煙炸藥,由硝化纖維素、硝化甘油和凡士林組成,在丙酮中溶解,風幹並成繩狀
    A smokeless explosive powder consisting of nitrocellulose, nitroglycerin, and petrolatum that has been dissolved in acetone, dried, and extruded in cords.
  • 溶於丙酮的炸藥粉(硝化甘油、強棉藥和礦脂)乾燥後積出的綫狀火藥。
    explosive powder (nitroglycerin and guncotton and petrolatum) dissolved in acetone and dried and extruded in brown cords.
  • 銷售員發現不施加力的推銷術對年輕的家庭主婦很管用。
    Salesmen find that soft sell work well with young housewives.
  • 於是,群衆感到渾身不自在,急躁,煩悶,況且這一天可以我行我素,恣意胡闹,要是誰的手肘尖碰一下,或是釘了掌的鞋子踩一下,動輒就大動肝火,加上長久等待而疲乏不堪,這一切都使得群衆大為不滿,更何況他們被關禁在這裏,人挨人,人擠人,人人,連氣都透不過來,所以沒等到使臣們到來的預定時刻,群衆的吵鬧聲早已變得尖刻而辛辣。
    The all-prevailing impatience, discomfort, and weariness, the license of a holiday approvedly dedicated to folly, the quarrels incessantly arising out of a sharp elbow or an iron-shod heel, the fatigue of long waiting —all conduced to give a tone of bitterness and acerbity to the clamour of this closely packed, squeezed, hustled, stifled throng long before the hour at which the ambassadors were expected.
  • 由蒸汽産生的氣;通常被認為是由飽和蒸汽産生的氣,即蒸汽介於氣態與液態之間時。
    the pressure exerted by a vapor; often understood to mean saturated vapor pressure (the vapor pressure of a vapor in contact with its liquid form).
  • 極端反共運動為製反對意見而采取的不公正的調查或指控手段
    The use of unfair investigatory or accusatory methods in order to suppress opposition.
  • 這種迫在有的地方更為野蠻、殘酷。
    The oppression in some areas took more savage and cruel forms than in others.
  • 你可把廢棄的鋸末製成板子,把它變成一種有用的東西。
    You can change the waster sawdust into a useful thing by compressing it into boards.
  • 煤磚,炭磚把煤灰,木炭或鋸木灰和木片縮製成的磚塊狀物,用作燃料和點火
    A block of compressed coal dust, charcoal, or sawdust and wood chips, used for fuel and kindling.
  • 經過努力,紡織行業去年底纍计縮落後棉紡錠906萬錠,提前一年基本實現三年錠、扭虧目標。
    After some efforts, the textile sector had cut down 9,060,000 backward cotton textile spindles by the end of last year on an accumulative basis, one year ahead of the schedule to realize the cut-down and ink-wiping objective basically.
  • 紡織行業要纍计完成縮淘汰950萬棉紡錠,基本完成錠、減人、扭虧的任務;
    Textile sector shall shrink and wash out 9.5 million cotton textile spindles on an accumulative basis and accomplish the task of reducing the numbers of spindles and personnel and eliminating losses substantially.
  • 堆積物,尤指沒完成的工作或未兌現的定單
    An accumulation, especially of unfinished work or unfilled orders.
  • 的工作;待辦的業務
    Accumulation of work or business not yet attended to
  • 表現出幾乎不能抑的憤怒。
    showing scarcely suppressed anger.
  • 罷工之後,該場用了六周的時間把全部積的定貨發出。
    After the strike it took the factory six weeks to clear all the accumulated back order.
  • 罷工之後,該場用了六周的時間把全部積的定貨發出。
    After the strike it take the factory six week to clear all the accumulated back order.
  • 功課的力其實是越來越大的。
    The stress of schoolwork is, in fact, weighing more and more heavily on our pupils.
  • 新加坡的學生常常抱怨學校生活的力太大,可是望子成竜的傢長“無課不補”的關愛之心,無形中加重孩子的力。
    Singapore students often complain about the tremendous stress of schoolwork. Yet many parents who are determined to see their children succeed in life, insist on private tuition for them and in some cases, for almost every subject. This can do more harm than good.
  • 那個廢品商有個碎汽車的機器.
    The scrap merchant has a machine which crushes cars.
  • 曾6次獲得年排名世界第一的桑普拉斯的大力發球、高球的動作,不但具有非洲土風舞的藝術特色,而且在舉拍爭取高點球時,動作的造型簡直就像古希臘的一座精美雕像,強烈的陽剛之美,感染着萬千觀衆。
    Sampras is the world number one seed for six years in succession. His powerful service and high pressure movements not only have characteristics of African country dance, but also when he lifts his racket to strive for high point balls, the sculpt of movements is like a statue of ancient Greece, which are full of the beauty of strong manliness. It has impressed thousands upon thousands of the audiences.
  • 曾六次獲得年終排名世界第一的桑普拉斯的大力發球、高球的動作,不但具有非洲土風舞的藝術特色,而且在舉拍爭取高點球時,動作的造型簡直就像古希臘的一座精美雕像,強烈的陽剛之美,感染着萬千觀衆。
    Sarnpras is the world number one seed for six years in succes-sion. His powerful service and high pressure movements not only have characteristics of African country dance, but also when he lifts his racket to strive for high point bails, the sculpt of movements is like a statue of ancient Greece, which are full of the beauty of strong manli-ness. It has impressed thousands upon thousands of the audiences.