中英惯用例句:
  • 通过问责制组成的特区政府决策团队,目标必定更明确,方向更一致,在推动政策时更加善用资源,更顾及先次序,行政和立法的关系会得到加强。
    Through the establishment of the top echelon of the HKSAR Government under the Accountability System, our objectives will be more clearly defined and our directions more firmly set. In pushing forward our policy initiatives, we will be deploying our resources more effectively; we will be more sensitive in setting priorities; the working relationship between the Executive and the Legislature will be strengthened.
  • 这些点是我和日后的问责官员极希望能够保留的。
    These are the qualities which I, and the Principal Officials under the Accountability System in future, would wish to preserve.
  • 采用种植越冬作物、加强农田林网建设、"留茬免耕"等各种形式的降尘措施,推广保护性农田耕作技术,发展质高效农业和生态农业,到2005年,季节性裸露农田基本实现不裸露。
    Air-borne dust from farmland shall be reduced by planting winter crop, improving the farmland forestry network and leaving the stubble in the farm without traditional plough. Also, protective cultivation technology shall be promoted and high quality and high efficiency ecological agriculture will be developed to eliminate seasonal bare farmland by 2005.
  • 他们这样迅速地和自愿地加入农业生产合作社,难道不是我们党从群众本身的经验出发,大量地帮助农民从组织季节性的互助组起,进而组织常年互助组,进而组织初级合作社,又进而组织高级合作社,使农民从实践中确信了合作化的越性的结果吗?
    Why have the peasants joined the agricultural producers' co-operatives so readily of their own will? Is it not because our Party, proceeding from the masses' own experience, gave extensive assistance to the peasants in organizing seasonal mutual-aid teams, then year-round mutual-aid teams, then elementary co-operatives, and finally advanced co-operatives, so that the peasants came through practice with a firm belief in the superiority of co-operative transformation?
  • 看到他们的异成绩,我们都感到高兴。
    We are very happy to see their outstanding accomplishments.
  • 出售质的旧计算机有市场。
    There is a market for good quality secondhand computers.
  • 二、秀的艺术家都善于节约。
    Secondly, thrift is a habit of outstanding artists.
  • 第二是为了每4年使全世界最秀的运动员欢聚一堂。
    secondly to bring together the best athletes in the world every four years.
  • 第二,我们应研究最秀运动员技术的影片和录相带。
    Secondly, we should study the performance and techniques of the top fencers on film and videotape.
  • “法国国王试图以十分厚的条件诱使他脱离共和国的事业”(麦考利)
    "The French King attempted by splendid offers to seduce him from the cause of the Republic"(Macaulay).
  • 完善良品种的繁育、引进、加工、销售、推广体系,到2000年,主要粮食作物用种全面更换一次,50%的商品种子采取包衣处理,提高水稻、玉米、小麦三大粮食作物统一供种率和良种覆盖率。
    China will perfect the breeding, import, processing, marketing and extension system of improved varieties. By 2000 seeds of all main grain crops will be renewed; 50 percent of commodity seeds will be coated; and the unified seed supply rate and the coverage rate of improved varieties of rice, corn and wheat will be raised.
  • 甲壳纲动物任一种甲壳纲的数量占的水生节肢动物,包括有螯虾、蟹、虾和藤壶等,其特征是具有节状身体、几丁质的外骨骼以及成对的、有关节的脚
    Any of various predominantly aquatic arthropods of the class Crustacea, including lobsters, crabs, shrimps, and barnacles, characteristically having a segmented body, a chitinous exoskeleton, and paired, jointed limbs.
  • 创新基金鼓励并先支持产、学、研的联合创新,先支持具有自主知识产权、高技术、高附加值、能大量吸纳就业、节能降耗、有利环境保护、出口创汇的项目。
    The Fund encourages and supports as its priorities the joint innovation of industries, universities and research institutes, and projects which are characterized by independent intellectual property rights, high technologies, high added value, capability of accommodating large number of employees, saving energy, being environment friendly and earning foreign currencies by exportation.
  • cep建议孩子们读一些有关秀性格品质的书籍。
    CEP recommends books about selected character traits.
  • 仔细检查……以便选出品(或剔除劣品);他检查过这个选段。
    separate or remove; he picked over the selection.
  • 血统(牲畜或植物的)血统,利用生种子发展和保持
    A strain, as of livestock or plants, developed and maintained by selective breeding.
  • 生学通过可控制选择性生育来对人种进行遗传学上的改善的研究
    The study of hereditary improvement of the human race by controlled selective breeding.
  • 反对种族先的保守派承认,在得州和加州对考生挑选严格,最难考进的公立大学中少数民族学生数量已经减少。
    Conservative opponents of preferences admit that minority numbers have decreased at the most selective public universities in Texas and California.
  • 然而,随着企业网络上多种信息流的融合变得更加多样化,选择性的先权的重要性已经更清楚了。
    However, as the mix of traffic on enterprise networks becomes more diverse, the importance of selective prioritization is becoming more apparent.
  • (较秀的参赛者)有选择地安排在比赛项目中抽签从而使较秀的队员或参赛者在较后的几轮比赛中相遇。
    (of the more skilled contestants) selectively arranged in the draw for position a tournament so that they meet each other in later rounds.
  • 国家和地方政府择支持一批重点农业科研、教学单位,保持一支精干的研究队伍,从事基础研究、重大实用技术研究和高新技术研究。
    The state and local governments will selectively support leading agricultural scientific research and education institutions to foster a capable contingent of scientists for important basic practical technology and new- and hi-tech research.
  • 凭着健康医护专业人员公而忘私、努力不懈的工作精神,医院管理局确实提供了质的医护服务,切合整个社会的需要。
    Through the selfless and dedicated efforts of health care professionals, the Hospital Authority has indeed provided quality patient care to meet the needs of the community as a whole.
  • 那销售者对现款交易的顾客减价待。
    The seller reduced the price for cash down.
  • 我(用选好的语句,雅地大声说):“我要离婚。”
    Me (Beautifully pronouced, with choice semaphore):" I want a divorce."
  • 我不愿意这一伟大的事业因此而被削弱,仅仅因为我个人表面上有着某些于他人之处。
    I do not want this great cause to be weakened by even a semblance of any personal advantage to any individual.
  • 吉姆本学期在学院学习非常努力,终于第一次被列入秀学生名单。
    Jim studied very hard this semester in college and he finally broke through onto the Dean's list for the first time.
  • 一些成绩秀的学生说,在一定程度上对考试的淡漠实际上是期末成绩圆满的关键,也是能否带着好心情回家度假或异地旅游的关键。
    Some successful students say a degree of nonchalance is actually the key to finishing the semester on a high note and being able to head home for the holidays with fond feelings for their other homes.
  • 半决赛前一轮的比赛,其胜者将参加半决赛。
    one of the four competitions in an elimination tournament whose winners go on to play in the semifinals.
  • 此外,中心内的展览厅、艺术工作室、演讲厅和会议室,均以惠租金让市民租用。
    The exhibition gallery, art studios, lecture theatre and seminar rooms are for hire to the public at subsidised rates.
  • 惠请寄来面额为5,000元、日扣万分之4利率、待30日的支票,不胜感激。
    We shall be glad if you will hand us your cheque valued ¥5,000, being discount for 30 days at 4 sen per ¥100 p.d.
  • 惠请寄来面额为5,000元,日扣万分之4利率,待30日的支票,不胜感激。
    We shall be glad if you will hand us your cheque value $5, 000, being discount for 30 days at4 sen per $100 p. d.
  • 参议院以压倒势的票数否决了众议院的动议。
    By an overwhelming vote the Senate disagreed with the House motion.