Chinese English Sentence:
  • 我突然记起包是在哪里的了。
    It suddenly came back to me where I lost my handbag.
  • 临时利用件如在街上免费散发的传单等使用后很可能要弃或按计划应当弃的东西
    Something designed or likely to be discarded after use, as a free handbill distributed on the street.
  • 他抓起一把石子,扬起胳膊就要扔。“住手,彼得。”露西叫道:“你为什么要这样?真脸,把石子放下。”
    He picked up a handful of gravel and drew back his arm to throw."Stop it, Peter, " Lucy called."What do you think you are doing? For shame, leave them alone."
  • 别把它掉,将来可能会有用的。
    Don't throw that away; it will come in handy some time in the future.
  • 把我们的思想、工作适应于情况,准备坐下,又准备走路,不要把干粮袋掉了。
    We must adapt our thinking and our work to the circumstances, be ready to sit down as well as to march on, and always have our marching rations handy.
  • 开那些坏习惯,它们是有害的。
    Lay aside those bad habits. They are harmful.
  • 这种路障通常是被人急忙地在地上的用以阻止敌人的前进。
    a barrier (usually thrown up hastily so as to impede the advance of an enemy).
  • 我的一片隐形眼镜片失在公园的某个地方了,我连找都没有找。大海捞针找也没有用。
    I lost a contact lens somewhere in the park, but I didn't even look for it. It would have been like trying to find a needle in a haystack.
  • 海伦上星期把钱包了。
    Helen lost her wallet last week.
  • 了斧头连斧柄 也扔掉; 破罐子破摔; 索兴连老本都帖上; 全部放弃; 孤注一掷
    throw the helve after the hatchet
  • 他的所作所为让他了脑袋。
    His actions cost him his head.
  • 了钱使我陷于困境。
    Having lost my money puts me in rather a hole.
  • 新模标本为顶替已失或损坏的正模标本而精选的新标本
    A new specimen selected to replace a holotype that has been lost or destroyed.
  • 我宁可掉工作也不愿为一个流氓干活。
    I'd rather give up the job than work for that hooligan.
  • 使脸使经受羞辱、挫折或窘迫;侮辱
    To cause to experience shame, humiliation, or wounded pride; humiliate.
  • 当我记不起她的名字时,我感到脸极了
    I was so humiliate when I could not remember her name
  • 彻底地挫败精心策划和彻底地挫败、使无用或使
    To defeat, abuse, or humiliate in a calculated and thorough way.
  • 羞辱使(别人)脸的行动;降格
    The act of humiliating; degradation.
  • 想不到她竟把一次好机会这样胡乱掉了,真是个傻丫头!
    Fancy hurling away a good chance like this, the silly girl.
  • 可见公寓内家家户户都能主动保持清洁卫生,不乱垃圾。
    This shows that every Swiss takes his or her own initiative to maintain the cleanliness and hygiene of the environment.
  • 字(词)处理技术中的一种软件功能,能够保证一行末尾用连字符连接的字,在此后正文的别处出现且不再需要连字符号时,掉它的连字符号。参阅hyphenation。
    In word processing, a software facility which ensures that a hyphenated word at the end of a line loses its hyphen if it subsequently appears elsewhere in the text and no longer requires hyphenation.
  • 你丢了身份证吗?
    Did you lose your ID card?
  • 如果你还是一整天都坐在电视机前面什么事也不做的话,我会把电视砸烂然后出窗外。
    If you keep sitting in front of the idiot box all day doing nothing, I'll smash it and throw it out the window.
  • 我的表要是不该多好!
    If I haven't lost my watch!
  • 一次错误给全家脸。
    one mistake brought shame to all his family; suffered the ignominy of being sent to prison.
  • 最后卡利翁说:“要不就是我发了昏,要不就是我们不犯逆忤罪也能执行神谕。”
    At last Deucalion spoke: "Either my wit fails me or the command is one we may obey without impiety."
  • 了一份重要的文件。
    I lost an important file!
  • 失钱包给她带来了诸多不便。
    The loss of her purse caused her much inconvenience.
  • 对我们军队来说,有坚定的信念现在仍然是一个建军的原则,仍然不能掉,这是中国自己的特点。
    It remains our principle to inculcate our officers and men with such beliefs. We should not abandon that principle, for it is a distinguishing feature of the way we build the army in China.
  • 数据库安全学中,由于在引用控制中使用扰动技术而带来的信息失。它定义为受扰动统计量的期望值与实际值之差。
    In database security, an information loss effect arising from the use of perturbation techniques in inference control. It is defined as the difference between the expectation of the perturbed statistic and its true value.
  • 易手,失球把球给了对方球队,如出现失误或犯规
    A loss of possession of the ball to the opposing team, as by a misplay or an infraction of the rules.
  • 保障,保修保证不受毁坏、失或伤害
    Security against damage, loss, or injury.