能中英惯用例句:
| - 错就错在没有禁止吃蛇,不然的话,亚当就很可能把蛇吃掉了。
The mistake was in not forbidding the serpent; then Adam would have eaten the serpent. - 蛇怪神话中的一种毒蛇或恶龙,它的气息和目光能使人致命
A legendary serpent or dragon with lethal breath and glance. - 他们相信蛇具备蛊惑猎物的能力。
They believed that the serpent was capable of fascinating its prey. - (古神话)能用呼气或眼神致人死地的爬虫。
(classical mythology) a serpent (or lizard or dragon) able to kill with its breath or glance. - 网络处理器也加快了推向市场的时间,同时减少了提供新功能和协议所需的开发费用。
Network processors also accelerate time-to-market and reduce development expenses for delivering new functions and protocols. - 蛇说:“你们不一定会死。上帝知道你们一旦吃了那树的果子,就会眼睛明后,同神一样能明辨善恶了。”
The serpent said,‘Of course you will not die. God knows that as soon as you eat it, your eyes will be opened and you will be like gods knowing both good and evil.’ - 那头蛇盘起长满鳞片的身躯,把头举过了至高的树,那些太尔人给吓得瘫软了,既不能战,又不能逃。有些人被咬死,有些人被勒死,其余的被蛇的毒气熏死了。
The serpent, twisting his scaly body in a huge coil, raised his head so as to overtop the tallest trees, and while the Tyrians from terror could neither fightnor fly, slew some with his fangs, others in his folds, and others with his poisonous breath. - 女人回答说:“我们可以随便吃园中树上的果子,惟独不能吃园中央那棵树的。上帝不准我们吃,也不准我们碰它的果子。如果违戒,我们就会死去。”
The woman answered the serpent:"We may eat the fruit of any tree in the garden, except for the tree n the middle of the garden; God has forbidden us either to eat or to touch the fruit of that; If we do, we shall die." - 第一,固定和体现在外界物体中的效用,即运用劳动使外物具有能使它们对人有用的性质。
First, utilities fixed and embodied in outward objects; by labour employed in investing external material things with properties which render them serviceable to human beings. - 第二,固定和体现在人身上的效用:在此情况下,劳动用于使人具备能使他们对自己和别人有用的品质。
Secondly, utilities fixed and embodied in human beings; the labour being in this case employed in conferring on human beings, qualities which render them serviceable to themselves and others. - 国家是否有足够强大的力量,可以保障它的国民在财富和教育方面世世代代发展下去,可以使他们不仅能够充分利用本国的天然资源,而且通过国外贸易和殖民地的占有,还能够把国外的天然资源供他们自己来利用。
whether the power of the nation is strong enough to secure to its individual citizens progress in wealth and education from generation to generation, and to enable them not merely to utilise the natural powers of their own country to their fullest extent, but also, by foreign trade and the possession of colonies, to render the natural powers of foreign countries serviceable to their own. - 在那里,进行了抗日军人家属中的工作,召集了各军军人的家属开会,有可能时甚至举行会餐,向他们宣传解释各种抗日的问题,说明他们的光荣,给以光荣牌匾,并征询他们的意见。
People there have worked among families of anti-Japanese soldiers, inviting family members of servicemen of every army unit to meetings or even dinner parties, when possible, at which they explained various questions concerning resistance to Japan, showed them the respect they deserve, presented them with honour plaques, and asked for their opinions. - 特德完全熟悉汽车维修业务,可是他似乎不能使别人听懂。
Ted knows all about servicing cars but he can't seem to get it across to others. - 委员会对你休假一个星期的请求恐怕不能批准。
The committee regards that is cannot accede to your request for a week's leave. - 数据处理技术中,一种外围设备,通常是一台终端,它只能从正在运行的计算机系统中接收数据或向它输送数据。
In data processing, a peripheral, usually a terminal, which can only transmit or receive data to or from a servicing computer. - 鲁迅先生常常骂的奴才相,共产党员是不能有的。
The last thing Communist Party members should exhibit is the servility Lu Xun used to condemn. - 菜花:每周吃5份或5份以上十字花科蔬菜的人,在10年内,其患膀胱癌的可能性是很少吃十字花科蔬菜的人的一半。
Broccoli : Those who are five servings or more per week of cruciferous veggies were half as likely to develop bladder cancer over a ten?year period as men who rarely are them. - 结果发现,每天吃2.7份全谷食品的人(政府建议量为3份),如不考虑其他危险因素,患中风的可能性要比吃得最少的人少43%。
Those who averaged even 2.7 servings of whole grains each day(the government recommends 3) were nearly 43 percent less likely to suffer a stroke, regardless of their other risk factors, than were those with the lowest consumption. - 因此,无线internet平台必须能够以高可伸缩的方式管理用户会话并维护会话状态。
As a result, a wireless Internet platform must be able to manage user sessions and maintain session state in a highly scalable fashion. - 党的十一大制定的路线,也由于实际情况的变化和对于实际情况认识的变化,由历届中央全会特别是三中全会作了一些必要的调整,今后也还可能作某些必要的调整。
Owing to the changes in the actual situation and in our own understanding of it, the line formulated by the Party's Eleventh Congress underwent necessary readjustment at the successive plenary sessions of the Central Committee, and particularly at the Third Plenary Session.Further readjustments may also be required in the future. - 我希望这个会议能帮助我方面和学术方面都彼此熟悉起来。
I hope this meeting each other, both personally and academically. - 壁虎品种繁多,通常是小体型的产于热带和亚热带的蜥蜴,属于壁虎科,足趾具有无数个吸盘,能使它们在垂直的表面上爬行
Any of various usually small tropical and subtropical lizards of the family Gekkonidae, having toes padded with setae containing numerous suction cups that enable them to climb on vertical surfaces. - 有了这样的团结,任何困难和挫折都能克服。
With unity like that we can overcome any difficulty or setback. - 一个学生的学术能力
A student's academic average. - 唉,我看什么都不如偶尔受点挫折更能使你明白你是多么的幸运了。
Ah well, I suppose there's nothing like an occasional setback to make you realize how lucky you really are. - 尽管如此,硅谷人大多将把这一痛苦的经历看作电脑业暂时的挫折,他们仍然乐观,认为长期看来前景仍是光明的,信息时代的发展潜能来日方长。
Be that as it may, the majority in the Valley view this traumatic experience only as a temporary setback for the industry. They are sanguine that its longer term prospects remain bright as the ultimate potential of the information age has not yet run its full course. - 一个聪明的二传手能通过变换进攻战术使对手摸不着头脑。
A smart setter can constantly keep the opponents guessing by varying the attack tactics. - 能被调整为各种设置。
can be changed to different settings. - win.ini,它包括一些装置,能根据你的喜好,设置windows。
WIN.INI, which primarily contains settings that Windows maintains to customize your Windows environment according to your preferences. - 字(词)处理技术中的一种功能特性,它使记录的正文块按不同边线缩排,同时仍然保持原来(固定的)边线设置。
In word processing systems, a feature that enables blocks of recorded text to be indented with different margins, while still retaining the original(fixed) margin settings. - 另有18支外展医疗队,探访社区及安老院舍,为长者推行各项促进健康活动,提高他们对健康的警觉及自我照顾的能力。
The 18 visiting health teams reached into the community and residential care settings to conduct wellness programmes with the aim of enhancing health awareness among the elderly and increasing their self-care ability. - 在圣经中经常被提到的一种树;可能是金合欢的一种。
source of a wood mentioned frequently in the Bible; probably a species of Acacia.
|
|
|