中英惯用例句:
  • 易懂的易于理解或明的;易懂的
    Readily comprehended or understood; intelligible.
  • 我们明了她的心意。
    We understood her intention.
  • 在培养坦的说话态度时,你就已经在实践有意的诚实方面,跨出了重要的一步;
    By cultivating frankness of speech,you are already taking an important step in practicing intentional honesty;
  • 这显示他们明建立一个宗教和谐的社会,信仰不同宗教的新加坡人需要互相了解和尊重。
    It means that they recognise that building inter-religious harmony takes mutual understanding and respect.
  • 我不明她为什么总是干扰那件事,这和她一点关系都没有。
    I don't know why she keeps interfering, it has nothingto do with her.
  •  奥林匹克会旗,为底无边,中央有五个相互套连的圆环,即我们所说的奥林匹克环,环的颜色自左至右为蓝、黄、黑、绿、红(也可用单色绘制)。
    The Olympic flag is white with five interlaced rings in the center with colors blue, yellow, black, green and red from left to right.
  • 在书中插多张或一张空
    To provide with interleaves or an interleaf.
  • 横格练习簿的页间已插入空页.
    The exercise book has plain pages interleaved between its lined ones/has lined pages interleaved with plain ones.
  • 求恩大夫的国际主义精神使用我们都感动得流下了眼泪。
    Dr.Bethune's spirit of internationalism moved us all to tears.
  • 求恩大夫的国际主义精神使我们都感动得流下了眼泪。
    Dr. Bethune's spirit of internationalism moved us all to tears.
  • 他们称赞他是求恩式的无产阶级国际主义战士。
    They praised him as a proletarian internationalist fighter of the Bethune type.
  • internet控制权之争热化
    Battle Rages for the Internet Control
  • 我毕业实习时,在天鹅宾馆当客房部一位经理的助手。
    As my graduation internship I worked as an assistant to a manager of Room Service Department in White Swan Hotel.
  • 铁蛋一种主要存在于脾、肝和肠分泌的粘液中的含铁的蛋复合物,它是身体内储存铁的主要形式
    An iron-containing protein complex, found principally in the intestinal mucosa, spleen, and liver, that functions as the primary form of iron storage in the body.
  • 先讲几句幽默话作为讲演的开场
    introduce a humorous note in a speech
  • 开场白;前言
    An introduction; a preface.
  • 由于紧张,他的开场说得结结巴巴。
    Because of his nervousness, the introduction was stumbled over.
  • 她讲了几句开场白。
    She made a few introductory remarks.
  • 开场介绍性部分,如演讲
    An introductory section, as of a speech.
  • 序言的,开场的序言的、与序言有关的或组成序言的;开场
    Of, relating to, or constituting a preface; introductory.
  • 因纽特人用鱼叉叉死了其中15条伤势最重的鲸,以减轻它们的痛苦。
    about 15 of the most severely injured were then harpooned by the Inuit, at least partially to end the suffering.
  • 血球忙于与入侵者作战时,体内的免疫系统便处于"受到攻击"状态。
    While these blood cells are busy killing an invader,the body's immune system is said to " be under attack.
  • 如果一种病毒,如普通的感冒菌或能够引起疾病的其他病毒侵?体内,血球便奋起迎击,杀死它们。
    When a virus,such as the common cold,or some other illness causing "bug"invades the body,the white blood cells (leukocytes) rush to the invader and kill it.
  • 病号的苍白的脸
    The pallid face of the invalid.
  • 6.交流能力——听得认真、写得明、看得仔细、说得清楚、叙述准确——将具有无可估量的价值。
    6.Communication skills -- careful listening, clear writing, close reading, plain speaking, and accurate description -- will be invaluable.
  • 调查表明了他的清
    investigation showed that he was in the clear.
  • 布什:我明了,那样的话,从投资者的角度来讲,哪一种合资企业更好一些呢?
    I see. Then which type of joint venture, from a foreign investor's point of view, is better?
  • 一种含蛋质的碘,从甲状腺获得,体现球蛋的普遍性质。
    an iodine containing protein that is obtained from the thyroid gland and exhibits the general properties of the globulins.
  • 一种软质的黄色三价金属元素,稀土属,能通过离子交换过程从氟碳锑矿或独居石中重新获取。
    a soft yellowish-white trivalent metallic element of the rare earth group; can be recovered from bastnasite or monazite by an ion-exchange process.
  • 的象蛋玛瑙一样发出乳色的
    Exhibiting a milky iridescence like that of an opal.
  • 一种欧洲鸢尾,具有色的花,熏衣草花色的重瓣和芳香的根。
    German iris having large white flowers with lavender-tinged falls and a fragrant rhizome.
  • 一种大的紫花到花的鸢尾,产于欧洲的中部和南部。
    a large iris with purple or white flowers, native to central and southern Europe.