中英惯用例句:
  • 后来遗址被理出来,慢慢地发现了更多的东西。
    The site was cleared and slowly more and more was uncovered.
  • 它能够使我们党得到群众的监督,克服党员堕落腐化的危险,及时发现投机分子以及破坏分子而洗出党;
    It can keep the Party under the supervision of the masses, so that Party members can avoid the danger of becoming degenerate and so that careerists and saboteurs can be uncovered and expelled from the Party before it is too late.
  • 和平事业需要所有的自由国家认这一新的不容置疑的现实。
    The cause of peace requires all free nations to recognize new and undeniable realities.
  • 除了杂物的土地;除了倒下的树木和废墟的街道;丛林间劈开的通道;在东西都干净了的餐桌上打扑克。
    cleared land; cleared streets free of fallen trees and debris; a cleared passage through the underbrush; played poker on the cleared dining room table.
  • 在盖房子之前,我们得除丛生的荆棘杂草。
    Before we could build we had to clear the thick undergrowth.
  • 贵国的经济根基本十分稳固,你们的领袖对未来的发展亦有着晰的路向。
    The underlying economy is strong and your leaders have a clear direction for your future development.
  • 今日我希望藉这机会,再次楚表明政府维持联系汇率的决心。
    I will take the opportunity again today to underline our resolve to maintain our linked rate.
  • 该公司与往日一样,由署名人继续经营,一切债务当由其偿。
    The firm will be continued as heretofore by the undersigned who will settle all debts of the firm.
  • 我无法用英文使自己被人了解。(我无法用英文把我的意思讲楚。)
    I cannot make myself understood in English.
  • 你觉得能听我的话吗?
    Do you think I make myself understood?
  • 不可能除战争引起的痛苦
    Impossible to undo the suffering caused by the war.
  • 早有人敲我的门,我被敲醒了。
    I was woken up at some unearthly hour of the morning by someone knocking on my door.
  • 这并没有说楚他心绪不宁的缘由。
    This does not quite account for his unease.
  • 克隆人在伦理上不能接受参与克隆羊研究的威尔穆特博士及其罗斯林实验室的同事都楚地表明克隆人是非伦理的。
    Cloning Humans Is Ethically Unacceptable. Dr. Wilmut, the scientist involved, and his colleagues at Roslin have made it quite clear that they think that to clone humans would be unethical.
  • 说不这是怎么回事,也许是由于他开始从不同的角度来看他的那个儿子,这一变化增加了他的感情银行储蓄。
    And in some unexplainable manner -- perhaps because he started seeing his son differently -- this change improved his Emotional Bank Account.
  • 说不的、难以解释的或不寻常的某类事物
    Vague, unexplained or unusual type of sth
  • 心照不宣的协议条款;没有说出的东西;某种无言的同意;他的行为很楚但动机仍不楚。
    the unexpressed terms of the agreement; things left unsaid; some kind of unspoken agreement; his action is clear but his reason remains unstated.
  • 我对这个问题不太楚。
    The subject is unfamiliar to me.
  • 空军监听员扭动收讯机的旋钮,里边晰地传出一个陌生的声音。
    The Air Force monitor manipulated dials of his receiver and an unfamiliar voice came through clearly.
  • 这些歪风给了我们很多损害,有些坏影响现在还未肃,有的将来还要自食其恶果。
    These unhealthy practices have done us much harm; some still remain to do so, and others will cause us to suffer in the future.
  • 不承认,不尊重世界的多样性,企图建立一色的一统天下,是必定要碰壁的。
    Those who refuse to recognize and respect the diversity of the world and attempt to impose uniformity are sure to run themselves into a stone wall.
  • 有必要采取措施让他们醒过来——他们争吵一些鸡毛蒜皮的事情浪费了太多的时间。
    They need their heads knocking together - they are wasting far too much time arguing over unimportant details.
  • 中国已有北京大学、华大学、中国人民大学、北京师范大学、南京大学、同济大学、武汉大学等140所高等院校设置了环境类系或专业,共有本科专业点206个。
    A total of 140 colleges and universities, including Beijing University, Qinghua University, the People's University of China, Beijing Normal University, Nanjing University, Tongji University and Wuhan University, all have departments of or majors in environmental studies, with a total of 206 units having the authority of awarding bachelor's degrees.
  • 北京大学、华大学等一些著名的高等学校专门举办了民族班。
    In addition, some well-known universities including Beijing University and Qinghua University run classes specially for minority nationality students.
  • 一种尚未搞的病虫害突然侵袭了这一带的庄稼。
    An unknown disease suddenly attacked the crops in this area.
  • 新闻出版署、公安部、国家工商局三部门又联合组织了对全国印刷企业的整顿理。在这项工作中,全国共压缩印刷企业33148家,取缔无证非法印刷企业3723家,查处违法违规印刷案件1167起。
    The printing firms have also been targeted by the authorities, who reduced the number of legal printing firms by 33,148, shut down 3,723 unlicensed printing
  • 卸下解除负担或除物品;卸货
    To relieve of a burden or of contents; unload.
  • 再说结婚问题。我不楚未婚男性的想法,但我所看到的情况是,有些女性在年轻一点的时候蹉跎了岁月,年华老去时才惊觉未婚的好男人已经所剩无几了。
    I am not sure what unmarried men think about marriage. But I have seen some young women who wasted much time before they realised that they were no longer young and that few eligible men were left in their circles.
  • 他很少流露他孤独一人的悲伤,或他如何思念他的新婚妻子,只是在每封信的结尾都楚无误地写了“我爱你”。
    Little was said about his sadness of being alone, or of missing his new bride, except at the very end of his letters where an unmistakable " I love you" was written.
  • 成果之一就是她的颇受欢迎的项链“元素之书”,金银的“书页”上刻着中国哲学家老子关于如何面对变化的句子:“孰能浊以静之徐,孰能安以动之徐生。”
    One result is her popular Book of Elements necklace, which features “pages” of gold and silver with a quotation on weathering change from the Chinese philosopher Lao?tzu:“Do you have the patience to wait till your mud settles and the water is clear? Can you remain unmoving till the right action arises by itself?”
  • 付清未付的账单
    Cleaned up the unpaid bills.
  • 今天能够举行这样一个在我国科学史上空前的盛会,就楚地说明:王洪文、张春桥、江青、姚文元“四人帮”肆意摧残科学事业、迫害知识分子的那种情景,一去不复返了。
    The very fact that today we are holding this grand gathering, unparalleled in the history of science in China, clearly indicates that the days are gone forever when the Gang of Four -- Wang Hongwen, Zhang Chunqiao, Jiang Qing and Yao Wenyuan -- could wantonly sabotage the cause of science and persecute intellectuals.