中英慣用例句:
  • 馬爾薩斯,托馬斯・羅伯特1766-1834英國經濟學家,著有人口論(1798年),認為人口的增長比食物供應的增長要快,除非對人口的增長采用道德的約束或戰、饑荒和瘟疫加以抑製,否則會導致不可避免的災難後果
    British economist who wrote An Essay on the Principle of Population(1798), arguing that population tends to increase faster than food supply, with inevitably disastrous results, unless the increase in population is checked by moral restraints or by war, famine, and disease.
  • 衹有堅决地廣泛地發動全體的民衆,方能在戰的一切需要上給以無窮無盡的供給。
    The resolute rallying of the people on a broad scale is the only way to secure inexhaustible resources to meet all the requirements of the war.
  • 按照冷靜觀察、沉着應對的方針和相互尊重、求同存異的精神處理國際事務,尊重世界多樣性,促進國際關係民主化,取和平的國際環境和良好的周邊環境。
    Keeping pace with the times means that all the theory and work of the Party must conform to the times, follow the law of development and display great creativity. Whether we can persist in doing this bears on the future and destiny of the Party and state.Innovation sustains the progress of a nation. It is an inexhaustible motive force for the prosperity of a country and the source of the eternal vitality of a political party.
  • 在各大公司的競中,一位毫無經驗的經理被徹底打垮
    An inexperienced manager who was eaten alive in a competitive corporate environment.
  • 那些無經驗的有為青年在工作競中被擠掉了
    The inexperienced young hopefuls were pushed aside in the scramble for places.
  • 取當上主任沒什麽不好,但我認為他幹這工作太沒經驗了。
    There's no harm in shooting at the directorship, but I think he's too inexperienced for the job.
  • 中國共産黨在自己一貫的方針下願意和中國國民黨及全國其他黨派,站在一條戰綫上,手攜手地團结起來,組成民族統一戰綫的堅固長城,戰勝萬惡的日寇,為獨立自由幸福的新中國而鬥
    In keeping with its consistent policy, the Chinese Communist Party is ready to stand side by side with the Kuomintang and the other political parties and groups and unite with them in building the solid Great Wall of the national united front to defeat the infamous Japanese aggressors and strive for a new China which is independent, happy and free.
  • 他在上次戰中當過步兵軍官。
    He saw service as an infantry officer in the last war.
  • 他在上次戰中當過步兵軍官。
    He see service as an infantry officer in the last war.
  • 衹為議事實提供推斷基礎的證據。
    evidence providing only a basis for inference about the fact in dispute.
  • 他終生都在與他的自卑感作鬥
    He wrestled all his life with his feeling of inferiority.
  • 力量的優勢或劣勢,是主動或被動的客觀基矗
    Such superiority or inferiority is the objective basis of initiative or passivity.
  • 但主動或被動是和戰力量的優勢或劣勢分不開的。
    But initiative or passivity is inseparable from superiority or inferiority in the capacity to wage war.
  • (八○)主動是和戰力量的優勢不能分離的,而被動則和戰力量的劣勢分不開。
    80. Initiative is inseparable from superiority in capacity to wage war, while passivity is inseparable from inferiority in capacity to wage war.
  • 在鬥中,由於主觀指導的正確或錯誤,可以化劣勢為優勢,化被動為主動;也可以化優勢為劣勢,化主動為被動。
    In the struggle, correct subjective direction can transform inferiority into superiority and passivity into initiative, and incorrect subjective direction can do the opposite.
  • (四五)中國由劣勢到平衡到優勢,日本由優勢到平衡到劣勢,中國由防禦到相持到反攻,日本由進攻到保守到退卻——這就是中日戰的過程,中日戰的必然趨勢。
    45. China moving from inferiority to parity and then to superiority, Japan moving from superiority to parity and then to inferiority; China moving from the defensive to stalemate and then to the counter-offensive, Japan moving from the offensive to the safeguarding of her gains and then to retreat -- such will be the course of the Sino-Japanese war and its inevitable trend.
  • 動員了全國的老百姓,就造成了陷敵於滅頂之災的汪洋大海,造成了彌補武器等等缺陷的補救條件,造成了剋服一切戰睏難的前提。
    The mobilization of the common people throughout the country will create a vast sea in which to drown the enemy, create the conditions that will make up for our inferiority in arms and other things, and create the prerequisites for overcoming every difficulty in the war.
  • 由此可知,戰力量的優劣本身,固然是决定主動或被動的客觀基礎,但還不是主動或被動的現實事物,必待經過鬥,經過主觀能力的競賽,方纔出現事實上的主動或被動。
    Thus it can be seen that although superiority or inferiority in the capacity to wage war is the objective basis determining initiative or passivity, it is not in itself actual initiative or passivity; It is only through a struggle, a contest of ability, that actual initiative or passivity can emerge.
  • 雙方的強弱優劣原來都不是絶對的,加以戰過程中我之堅持抗戰和堅持統一戰綫的努力,更加變化了敵我原來強弱優劣的形勢,因而敵我衹限於一定階段內的一定程度上的勝或敗,造成了持久戰的局面。
    On both sides, strength and weakness, superiority and inferiority, have never been absolute, and besides, our efforts in persevering in resistance to Japan and in the united front during the war have brought about further changes in the original balance of forces between us and the enemy. Therefore, in this stage the enemy's victory and our defeat are definitely restricted in degree, and hence the war becomes protracted.
  • 戰爭惡魔似的傀儡
    Infernal instruments of war.
  • 使人間變成地獄。
    the hell of battle; the inferno of the engine room; when you're alone Christmas is the pits;.
  • 我看他一定經歷了政治上諸多明暗鬥纔獲此高位.
    I gather a lot of political infighting went on before he got the top job.
  • 我看他一定經歷了政治上諸多明暗鬥纔獲此高位。
    I gather a lot of political infighting go on before he get the top job.
  • 我們一般不善於從廣大的敵占區或偽軍偽組織內部去物色打入人才,不善於取敵占區的知識分子、開明進步人士去實現打入工作,不善於取偽軍偽組織內部的兩面派成為革命兩面派,變為我們的打入幹部,不瞭解衹有他們纔與敵占區或偽軍偽組織具有密切的聯繫,衹有他們纔具備打入工作的現實條件。
    Generally speaking, we do not know how to choose people from the vast enemy-occupied areas or from among the puppet troops and organizations to work for us, or to win over the intellectuals and progressives there so that they can infiltrate the enemy. We haven't done well at reforming double-dealers in the puppet troops and organizations into ones working for the revolution as our own cadres, because we did not realize that only such people have the necessary close ties in enemy-occupied areas and puppet troops and organizations and that only they can readily infiltrate the enemy.
  • 因此必須確定,革命兩面政策是深入到敵人(主要是敵占區和偽軍偽組織)內部的進攻政策,它所包括的範圍是很廣泛的,包括着革命兩面派的建立,兩面派的取,一切可能力量的利用,而其主要目標則是革命兩面派的建立與發展,以便依靠他們去團结與組織一切可能的力量,進行對敵鬥,保護人民利益,在敵占區和敵偽組織內部積蓄力量,以待時機,配合反攻或反正。
    Therefore, we must make it clear that the dual revolutionary policy is an offensive policy designed to infiltrate the enemy (mainly the enemy-occupied areas and the puppet troops and organizations). This policy involves many aspects of work, such as the fostering of revolutionary double-dealers, the winning over of ordinary double-dealers and the utilization of all forces possible, with the chief aim being to foster and expand our group of revolutionary double-dealers so that we can rely on them to unite and organize all possible forces to struggle against the enemy, safeguard the people's interests, build up our strength in enemy-occupied areas and within the enemy and puppet organizations, and wait for the opportunity to support our counter-attacks or win over the enemy.
  • 打入者的人選應是多方面的,或由根據地物色派去;或由敵占區物色人員,特別是知識分子和進步的士紳名流;或由現有偽軍偽組織的關係中取轉變為革命兩面派分子,而以後兩者為主。
    There is a wide range of people we can choose for undertaking infiltration -- from among people in revolutionary base areas, in enemy-occupied areas, especially intellectuals, progressive gentry and social celebrities and people from the puppet troops and organizations whom we have won over and transformed into revolutionary double-dealers, with people from the last two categories making up the majority.
  • 因為戰經濟出現了通貨膨脹。
    The war inflated the economy.
  • 現在有核武器,一旦發生戰,核武器就會給人類帶來巨大的損失。
    Now there are nuclear weapons; if war broke out, they could inflict untold losses on mankind.
  • 它就是在落後的國傢中,在半殖民地的大國中,在長時期內,人民武裝隊伍為了戰勝武裝的敵人、創造自己的陣地所必須依靠的因而也是最好的鬥形式。
    It is the indispensable and therefore the best form of struggle for the people's armed forces to employ over a long period in a backward country, a large semi-colonial country, in order to inflict defeats on the armed enemy and build up their own bases.
  • 沒有鐵一般的和在鬥中鍛煉出來的黨,沒有為本階級全體忠實的人所信賴的黨,沒有善於考察群衆情緒和影響群衆情緒的黨,要順利地進行這種鬥是不可能的。”
    Without an iron party tempered in the struggle, without a party enjoying the confidence of all that is honest in the given class, without a party capable of watching and influencing the mood of the masses, it is impossible to conduct such a struggle successfully."
  • 阿格麗品娜羅馬有聲望的夫人和皇帝卡利古拉的母親。她在提比略統治期間的權力鬥中頗有影響
    Roman matron and mother of Caligula. She was influential in the struggle for power during the reign of Tiberius.
  • 廠主不許工人進廠的威脅反而激怒了工人,使他們更堅决地起來為維護自己的權利而鬥
    The employer's threat to lock out the workers only infuriated them and made them stand up more firmly for their rights.