错中英慣用例句:
| - 都是我弄錯了。
It's all my fault! - 全都是我的錯。
It's all my fault. - 那是一個錯誤。
That was a mistake. - 沒錯。真無聊。
I agree. It's for the birds. - 我覺得你錯了。
I think you're wrong. - 我做錯什麽了?
What did I do wrong? - 聽起來不錯!
Sounds great! - 對不起,我認錯人了。
Sorry, I mistook you for someone else. - 對不起,我認錯人了。
Sorry, I thought you were someone else. - 對不起,我認錯人了。
You're not who I thought you were. Sorry. - 不好,我弄錯了。
Oops. My mistake. - 你的想法根本上就是錯誤的。
Your idea is fundamentally wrong. - 你的想法根本上就是錯誤的。
There is something fundamentally wrong with your idea. - 絶對一點兒沒錯。
Absolutely. - 我覺得你錯了。
I think you're mistaken. - 我覺得你錯了。
I think you've been misled. - 你錯了,他是希恩先生。
You're wrong. He's Mr. Sheehan. - 那是誰的錯呀?
Whose fault is that? - 那是誰的錯呀?
Whose fault is it? - 那是誰的錯呀?
Who's to blame? - 對不起,我弄錯了。
I'm sorry. I made a mistake. - 哎呀,我弄錯了。
Oops. My mistake. - 這真不錯。
Good for you! - 不要抱有那種錯誤想法。
Don't get the wrong idea. - 別再重複這種愚蠢的錯誤了。
Don't make such stupid mistakes again! - 別再重複這種愚蠢的錯誤了。
Don't make dumb mistakes again! - 不要重複這種愚蠢的錯誤。
Don't make such stupid mistakes again! - 好像是我做錯了什麽事似的。
It is as if I had done something wrong. - 好像是我做錯了什麽事似的。
It's as if it's my fault. - 好像是我做錯了什麽事似的。
It's as if I'm to blame. - 好像是我做錯了什麽事似的。
It's like I did something wrong. - 我沒有做錯什麽事。
I didn't do anything wrong!
|
|
|