中英惯用例句:
  • 倾向一取一个斜的方向或路径,如船的偏斜
    To take an oblique direction or course; swing around, as a ship.
  • 梯队军队的一种队形,其中每个编群都相继排列在后一编群的左或右,形成斜线或梯形线
    A formation of troops in which each unit is positioned successively to the left or right of the rear unit to form an oblique or steplike line.
  • 那黑暗很难穿透,在罗瑞先生踩着破旧的土耳其地毯小心翼翼走去时,一时竟以为曼内特小姐是在隔壁的屋里,直到他走过那两枝蜡烛之后,才发现这一位不到十七岁的小姐正站在他和壁炉之间的桌迎接他。那小姐披了一件骑马披风,旅行草帽的带子还捏在手里。
    The obscurity was so difficult to penetrate that Mr Lorry, picking his way over the well-worn Turkey carpet, supposed Miss Manette to be, for the moment, in some adjacent room, until, having got past the two tall candles, he saw to receive him by the table between them and the young lady of not more than seventeen, in a riding-cloak, and still holding her straw travelling-hat by its ribbon in her hand.
  • 的位于或处在徽章佩戴者的右侧,观看者的左侧
    Situated on or being the side of a shield on the wearer's right and the observer's left.
  • 在这个崇尚年轻的文化中,想到变老是很痛苦的,我们大多数人,如果有可能的话,都不想沾它的
    In this youth obsessed culture,the thought of growing older is a painful one and most of us,if possible,would like to have nothing to do with it.
  • 到这来,告诉我们,你们什么时候举行婚礼,因为弗尔南多先生就是不告诉我们!”
    Come this way, and let us know when the wedding is to be, for Fernand here is so obstinate he will not tell us."
  • 的那个座位有人了。
    That seat over there is occupied.
  • 属于、关于或形状象八形。
    of or relating to or shaped like an octagon.
  • 第二场英航办事处外
    Scene 2 outside BOAC Office
  • 我碰巧身有官方的统计数字。
    I happen to have the official statistics with me.
  • 小卖艇向在岸抛锚的船只兜售货物的小船
    A small boat used to peddle provisions to ships anchored offshore.
  • 对,他们是声称独木舟的上被撞坏了。
    Okay, they claimed the side was bashed in.
  • 这屋里要防小孩捣乱,"我的大儿子马克一爬楼梯一说道,后面是他的妻子金和15个月大的汉娜。
    Baby proof this house," stated our oldest son Mark as he lumbered up the stairs followed by his wife, Kim, and fifteen-month-old Hannah.
  • 在页作个记号表示有遗漏。
    Put a mark in the margin to show the omission.
  • 作为国家实施沿开放战略的重点省区,新疆已经逐步形成了沿、沿桥(亚欧大陆桥)和沿交通干线向国际、国内拓展的全方位、多层次、宽领域的对外开放格局,成为中国向西开放的前沿。
    As one of the important autonomous regions (provinces) carrying out the government strategy of opening China’s border areas to the outside world, Xinjiang has gradually formed an omnidirectional, multi-level and wide-range opening pattern by expanding the links with foreign countries and China’s various provinces along the borders, bridges (Eurasian continental bridges) and trunk communication lines to become China’s frontline in opening to the West.
  • 可是你的母亲,她总以为自己是万能的,她不在你身,就觉得一切都不放心,原来母爱是这样的,我现在才知道。
    But your mother cannot but imagine herself to be omnipotent; unless she is by your side she will worry about everything. Only now have I discovered what the love of a mother really is.
  • 晴山向孩子解释母亲收不到孩子的任何音讯的担忧:“可是你母亲,她总以为自己是万能的,她不在你身,就觉得一切都不放心。”
    In explaining to his son how worried his mother had been in not receiving news from him, Qing-shan wrote ''But your mother could not but imagine herself to be omnipotent; unless she is by your side she will worry about everything.''
  • "淘气的小男孩坐在栏杆上,两腿悬空。"
    The naughty boy sat on the edge of the fence dangling his legs.
  • 但是由于新疆地处中国西北陲,自然条件较差,经济基础薄弱,教育、文化、卫生等各项社会事业的发展还面临着不少困难,提高各族人民生活水平的任务还十分艰巨。
    However, as Xinjiang is located in China’s northwest border, with rough natural conditions and a weak economic foundation, it is still faced with many difficulties in developing its public undertakings, such as education, culture and medical care and health. And there is still the onerous task of raising the living standard of the people of all ethnic groups.
  • 多伦多加拿大安大略省首府和最大城市,位于该省南部安大略湖。原本为法国人的商品集散地,1793年英国人建立该城,名为约克,1834年重新被命名为多伦多。多伦多是一个重要的五大湖区的港口和工业中心。人口599,217
    The capital and largest city of Ontario, Canada, in the southern part of the province on Lake Ontario. Originally a French trading post, it was founded as York by the British in1793 and renamed as Toronto in1834. Toronto is an important Great Lakes port and an industrial center. Population, 599,217.
  • 纽卡斯尔加拿大安大略南部的一个小镇,位于多伦多东的安大略湖畔。它建于一个牛奶和农场区上。人口32,229
    A town of southern Ontario, Canada, on Lake Ontario east of Toronto. It was established in a dairy and farm region. Population,32, 229.
  • 多伦多加拿大安大略省首府和最大城市,位于该省南部安大略湖。原本为法国人的商品集散地,1793年英国人建立该城,名为约克,1834年重新被命名为多伦多。多伦多是一个重要的五大湖区的港口和工业中心。人口599,217
    The capital and largest city of Ontario, Canada, in the southern part of the province on Lake Ontario. Originally a French trading post, it was founded as York by the British in1793 and renamed as Toronto in1834. Toronto is an important Great Lakes port and an industrial center. Population,599, 217.
  • 四月以后湘赣界的割据,正值南方统治势力暂时稳定的时候,湘赣两省派来“进剿”的军队,随时都有八九个团以上的兵力,多的到过十八个团。
    Prom April onward the independent regime in the Hunan-Kiangsi border area was confronted with a temporarily stable ruling power in the south, and Hunan and Kiangsi would usually dispatch eight, nine or more regiments -- sometimes as many as eighteen -- to "suppress" us.
  • 四月以后,湘赣界的割据,正值南方统治势力暂时稳定的时候,湘赣两省派来“进剿”的反动军队,至少有八九个团,多的时候到过十八个团。
    From April onward the independent regime in the Hunan-Kiangsi border area was confronted with a temporarily stable ruling power in the south, and Hunan and Kiangsi would dispatch at least eight or nine regiments of reactionary forces to "suppress" us and sometimes as many as eighteen.
  • 在皖南事变前夜,国民党在区周围已经修筑了五道包括沟墙和碉堡的封锁线,西起甘肃、宁夏,南沿泾水,东迄黄河,绵亘数剩同时,包围区的国民党军队也增加到二十余万人。
    From 1939 onward they pressed the local people into service and built five lines of blockhouses, stone walls and trenches. The line started from Ningsia in the west, ran along the Chingshui River in the south and terminated at the Yellow River in the east. On the eve of the Southern Anhwei Incident the Kuomintang troops surrounding the Border Region were increased to more than 200,000.
  • 遮光板置于光源与感光性表面之间的、防止表面特定部分曝光的或图形
    An opaque border or pattern placed between a source of light and a photosensitive surface to prevent exposure of specified portions of the surface.
  • 能够显示车辆外和后的景象的透明的开口;通常可以被打开。
    a transparent opening in a vehicle that allow vision out of the sides or back; usually is capable of being opened.
  • 透孔带,网眼小饰丝带可以穿过网眼的狭窄的透孔镂刻花
    A narrow piece of openwork lace through which ribbon may be run.
  • 与机会主义斗争的经过:马日事变前后,界各县的党,可以说是被机会主义操纵的。
    The struggle against opportunism. It may be said that around the time of the May 21st Incident the Party organizations in the border area counties were controlled by opportunists.
  • 我们奉行独立自主的正确的外交路线和对外政策,高举反对霸权主义、维护世界和平的旗帜,坚定地站在和平力量一,谁搞霸权就反对谁,谁搞战争就反对谁。
    We pursue a correct, independent diplomatic line and foreign policy, opposing hegemonism and safeguarding world peace. We side firmly with the forces that stand for peace and oppose those that stand for hegemonism and war.
  • 他总是站在被压迫被剥削的人的一
    He always sides with the oppressed and the exploited.
  • 我坐在他旁,苦苦熬了两个钟头。
    Seated beside him, I bore the ordeal for two hours.