中英惯用例句:
  •  第二十四存有遗产的人,应当妥善保管遗产,任何人不得侵吞或者争抢。
    Article 24 Anyone who has in his possession the property of the decedent shall take good care of such property and no one is allowed to misappropriate it or contend for it.
  •  第三十三继承遗产应当清偿被继承人依法应当缴纳的税款和债务,缴纳税款和清偿债务以他的遗产实际价值为限。超过遗产实际价值部分,继承人自愿偿还的不在此限。
    Article 33 The successor to an estate shall pay all taxes and debts payable by the decedent according to law, up to the actual value of such estate, unless the successor pays voluntarily in excess of the limit.
  •  有扶养能力和有扶养件的继承人,不尽扶养义务的,分配遗产时,应当不分或者少分。
    At the time of distributing the estate, successors who had the ability and were in a position to maintain the decedent but failed to fulfil their duties shall be given no share or a smaller share of the estate.
  •  第三十二无人继承又无人受遗赠的遗产,归国家所有;死者生前是集体所有制组织成员的,归所在集体所有制组织所有。
    Article 32 An estate which is left with neither a successor nor a legatee shall belong to the state or, where the decedent was a member of an organization under collective ownership before his or her death, to such an organization.
  •  第三十六中国公民继承在中华人民共和国境外的遗产或者继承在中华人民共和国境内的外国人的遗产,动产适用被继承人住所地法律,不动产适用不动产所在地法律。
    Article 36 For inheritance by a Chinese citizen of an estate outside the People's Republic of China or of an estate of a foreigner within the People's Republic of China, the law of the place of domicile of the decedent shall apply in the case of movable property; in the case of immovable property,the law of the place where the property is located shall apply.
  • 有关的租金管制文于一九九八年十二月三十一日停止生效。
    These rent control provisions expired on December 31, 1998.
  • 关於december的用法见april词中的示例
    For the use of december see the examples at april
  • 第三十九 本办法自2002年12月1日起施行。
    Article 39. This Regulation will come into effect from 1 December 2002.
  • 世界文明的命运取决于这样一个件,即使全人类都达到一个体面的生活水平。
    The destiny of world civilization depends upon providing a decent standard of living for all mankind.
  • 他果断地下了一命令。
    He made an order decidedly.
  • 鱼在甲板上啪啪乱跳。
    A number of fish were flopping on the deck.
  • 章节法律书籍、宣言或法案的划分单位,一般要比节或款大
    A division of a law book, declaration, or bill, generally larger than a section or article.
  •  (5)总干事应将签字、批准书或加入书的交存和各该文件中包括的或按第二十第(1)款(c)项提出的声明,本议定书任何规定的主效、退出的通知以及按照第二十四提出的通知等,通知本联盟所有国家政府。
    The Director General shall notify the Governments of all countries of the Union of signatures, deposits of instruments of ratification or accession and any declarations included in such instruments or made pursuant to Article 20 (1) (c), entry into force of any provisions of this Act, notifications of denunciation, and notifications pursuant to Article 24.
  • 但是也有许多人为困难的社会件所逼迫,从不工作,靠骗人为生。
    But there were many who declassed by hard social conditions never worked, and live by their wits.
  • 但也有许多人为困难的社会件所排挤,从不工作,靠骗人为生。
    But there were many, who declassed by hard social conditions never worked, and lived by their wits.
  • 在地球表面上连接磁偏为零的点的假想线。
    an imaginary line connecting points on the Earth's surface where the magnetic declination is zero.
  • 在地球表面上连结具有相同磁偏角各点的一联线。
    an imaginary line connecting points on the Earth's surface where the magnetic declination is the same.
  • 用板条装饰
    To decorate with panels.
  • 纹或以纹为修饰。
    marked or decorated with stripes.
  • 船装饰得很俗气。
    the boat is meretriciously decorated.
  • 装饰品,点缀作为装饰或点缀加上的东西,尤指一花边或衣服上的刺绣
    Something added as decoration or ornament, especially a band of lace or embroidery on clothing.
  • 为装饰或宣传用的长布。
    long strip of cloth for decoration or advertising.
  • 它的不规则但招人喜爱的线可以用作美丽的装饰。
    Its irregular and pleasing lines made an attractive decoration.
  • 我能赞叹一只古希腊花瓶简单的线,但我对它的图案装饰却是迷惘的。
    I can admire the simple lines of a Greek vase, but its figured decorations are lost to me.
  • 装饰的带用于装饰或者修整。
    a decorative strip used for ornamentation or finishing.
  • ,不景气国家(或国际)经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业
    A period of drastic decline in a national or international economy, characterized by decreasing business activity, falling prices, and unemployment.
  • 不合理的国际经济秩序、迟滞的经济和社会的发展,加上人口的压力,使一些发展中国家和地区与发达国家在人民福利和生活件上的差距持续拉大,生活在贫困状态下的人数有增无减。
    Irrational international economic order, stagnant economic and social development, and the pressure of a large population have continually widened the gap between developed and developing countries in terms of welfare and living conditions, increasing rather than decreasing the number of those living below the poverty line.
  • 禁律禁止某事的法律、命令或
    A law, order, or decree that forbids something.
  • 合资企业的一切活动均应遵守中华人民共和国的法律、法令和有关例及法规。
    All the activity of joint venture shall be governed by the laws, decree and pertinent rules and regulations of the PRC.
  • 非洲灌木,有横卧的茎和苗的黄色的有蜂蜜香的叶子,或单独或成双生长。
    African shrub having decumbent stems and slender yellow honey-scented flowers either solitary or in pairs.
  • 深沟一深的沟或犁沟
    A deep furrow or ditch.
  • 有啊,这裙子有瑕疵,看到没?
    Yes, this is defective. See?