中英惯用例句:
  • 他们还应签名作证明,并封印後的名单送至合众国政府所在地交与参议院议长。
    which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate.
  • 选举人应在选票上写明被选为总统之人的姓名,并在另一选票上写明被选为副总统之人的姓名。选举人应所有被选为总统之人和所有被选为副总统之人,分别开列名单,写明每人所得票数;他们应在该名单上签名作证,并封印後的名单送至合众国政府所在地,交与参议院议长。
    they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate;
  • 当她得知她患有子宫颈癌时,此事隐瞒了许久,我想她一定非常注意保护身体的那个部位,”麦当娜捂着肚子说,“所以我也就那样。
    And when she found out she had cervical cancer,she hid it form people for a long time.I think she was very protective over that part of her body,”Madonna says,enfolding her tummy,and so I used that.
  • 尽管她与《埃维塔》的导演艾伦·派克决定封锁她怀孕的消息并尽可能久地精力集中在影片上,麦当娜说她的状况的确有助于她去更好地刻画爱娃·庇隆重的形象,爱娃1952年死于子宫颈癌,年仅33岁。
    Even though she and ‘Evita’director Alan Parker decided to suppress news of her pregnancy for as long as possible to keep all attention focused on the film,Madonna says her condition actually helped her with her portrayal of Eva Peron,who died of cervical cancer in 1952,at the age of 33.
  • 普罗米修斯从奥林匹斯偷火给人类的巨人,因为这事宙斯他锁在一块巨石上,派一只鹰去吃他的肝,而他的肝每天又重新长上
    A Titan who stole fire from Olympus and gave it to humankind, for which Zeus chained him to a rock and sent an eagle to eat his liver, which grew back daily.
  • 为此,朱庇特命令普罗米修斯锁在高加索山上的一块绝岩峭壁上,成年累月地受着一头老鹰的折磨,它天天啄食他的肝脏却总不能把它吃光。
    By Jove's order Prometheus was chained to a rock on Mount Caucasus, and subjected to the attack of an eagle which, for ages, preyed upon his liver, yet succeeded not in consuming it.
  • 他将担任主席。
    He will officiate as chairman.
  • 另一方面,在乡郊小工程计划和市区小工程计划之下设立的两个中央督导委员会和18个地区工作小组的主席一职,改由区议会主席或区议员出任。
    The chairmanship of the two Central Steering Committees and the 18 District Working Groups under the Rural Public Works and the Urban Minor Works Programmes will be devolved to the council chairmen or members in due course.
  • 那位主席点头示意我们引起屋子,
    The chairperson nodded us into the room.
  • 我们记下他的优点。
    We shall chalk up his good points.
  • 如果你们不守规矩,我把你们赶出去。
    If you don't walk the chalk, I'll put you out.
  • 他做的任何错事都被记下作为反对他的理由。
    Anything he does wrong will be chalked up against him.
  • 他们曾向世界上最强的球队挑战并他们打败。
    They had challenged and beaten the best team in the world.
  • 威廉要和我比试一下落袋撞球游戏,但我一下子就他击败了。
    William challenged me to a game of snooker but I soon saw him off.
  • 这位健为参加拳击大赛夺魁而进行坚苦的锻炼。
    The challenger has been training hard for the big fight.
  • 这位健为参加拳击大赛夺魁而进行坚苦的锻炼。
    The challenger have is training hard for the big fight.
  • 他用一记重重的左钩拳对手打得失去了防卫能力。
    With a powerful leave hook he knock his challenger defenseless.
  • 他用一记重重的左钩拳对手打得失去了防卫能力。
    With a powerful left hook he knocked his challenger defenseless.
  • 在昨晚的拳击赛中,冠军在第一轮中就挑战者击昏在地。
    In the boxing last night the champion knocked his challenger out in the first round.
  • 此阶段中,国际形势变到更于日本不利,虽可能有张伯伦一类的迁就所谓“既成事实”的“现实主义”的调头出现,但主要的国际势力变到进一步地援助中国。
    The international situation will become still more unfavourable to Japan and the main international forces will incline towards giving more help to China, even though there may be talk of "realism" of the Chamberlain type which accommodates itself to faits accomplis.
  • 目前张伯伦、达拉第正在模仿德意,一步一步地反动化,正在利用战争动员国家组织法西斯化,经济组织战争化。
    Chamberlain and Daladier are following in the footsteps of Germany and Italy and are becoming more and more reactionary, taking advantage of the war mobilization to put the state structure in their countries on a fascist footing and to militarize the economy.
  • 隔膜,隔壁某一器官,如子房或果实分成几个室的分隔物
    A partition dividing an organ, such as an ovary or a fruit, into chambers.
  • 为了解决这个问题,查伯斯正努力cisco用来购买数据通信公司的股票转换为资本。
    To even the odds, Chambers is capitalizing on Cisco's stock, which he's using to buy data-traffic companies.
  • 心房、腔、室身体中的腔或室,尤指心脏上半心室,接受静脉的血液并其压入动脉
    A bodily cavity or chamber, especially either of the upper chambers of the heart that receives blood from the veins and forces it into a ventricle.
  • 现在,约翰.查伯斯的主要任务就是众多的语音、数据和视频信号通过电缆公司的“管道”发送到全世界范围内的各个用户家中。
    Now Chambers is concentrating on sending bundles of voice, data, and video signals into the world's homes via cable companies' "fat pipes.
  • 避役可身体颜色变得与周围环境相同.
    The chameleon can take on the colours of its background.
  • 避役可身体颜色变得与周围环境相同
    The chameleon can take on the colour of its background
  • 若无规则,人们在混乱状态中生活。
    Without rules, people will live in a state of chaos.
  • 造物主柏拉图哲学中物质世界从混沌中创造出来的神
    A Platonic deity who orders or fashions the material world out of chaos.
  • 没有它,则一事无成,事事都会处于混乱状态。
    Without it, nothing could ever be brought to a conclusion; everything would be in a state of chaos.
  • 它在很长的一段时间内仍是一个主要的问题,内部网要花很多年才能从混乱中脱颖而出。
    It will remain a major problem for a very long time, and intranets will take many years to emerge from the chaos.
  • 法官和律师们认为,如果布朗克斯地方检察官约翰逊坚持他的立场并拒绝允许应按重罪审判的犯人与检方合作换取判刑,法庭会陷于混乱,……
    Judges and lawyers expect chaos in the courts if Bronx District Attorney Robert Johnson sticks to his guns and refuses to plea-bargain felony indictments,…