中英惯用例句:
  • 160.香港向来以行政为主导,这种安排一直行之有效,而《基本法》亦已将这原保留下来。
    160. Rule by an executive-led Government is a proven formula in Hong Kong, and is a principle enshrined in the Basic Law.
  • 在世界上每个地区,自由市场、自由贸易和自由社会正体现出他们的威力,这些原能使人们的生活水平得以提高。
    In every region, free markets and free trade and free societies are proving their power to lift lives.
  • 要不然就得行政高官们以身作,率先让孩子报读一般的邻里小学,以破除家长非名校不可的迷思。
    They could allow the numerous schools a freer hand in proving their worth by putting their ideal of education into practice. Their success will help rid the public of a blind faith in elite schools.
  • 本章没有规定的,适用专利法及本细其他各章的有关规定。
    Where no provisions are made in this Chapter, the relevant provisions in the Patent Law and in any other chapters of these Implementing Regulations shall apply.
  • 你们的军舰现在正从冰岛以东通过,很快就将进入可以威胁我们通往欧洲的贸易航线的位置。这一形势至少是令人不安的,极而言之,是一场严重的全然无端的挑衅。
    This situation is at the least unsettling,and at the most a grave and wholly unwarranted provocation.
  • “马上给我们演圣迹剧,否,我主张把司法宫典吏吊死,作为喜剧和寓意剧。”风车又说道。
    “Give us the Mystery at once,” continued the scholar, “or it’s my advice we hang the provost of the Palais by way of both Comedy and Morality.
  • 香港的成功有赖我们恪守审慎理财的原
    The success has been achieved because we are committed strongly to prudent financial management.
  •  (八)中国证监会、中国人民银行和国家外汇局根据审慎监管原规定的其他职责。
    8. Other responsibilities as defined by CSRC, PBOC and SAFE based on prudent supervision principles.
  • 香港的成功也有赖我们恪守审慎理财的原
    The success has also been made possible because we are committed strongly to prudent financial management.
  • 一九九九年年底,精神科医院共有病床3717张,全科医院的公共精神病科有病床1557张。
    At the end of 1999, psychiatric hospitals provided 3 717 beds and public psychiatric units of general hospitals 1 557 beds.
  • 二零零一年年底,精神科医院共有病床3163张,全科医院辖下的公共精神科有病床1683张。
    At the end of 2001, psychiatric hospitals provided 3 163 beds while public psychiatric units of general hospitals provided 1683 beds.
  • 智囊团原的心理层面就难懂得多了。从这句话当中,你也许可以掌握到一些重大的暗示:“两个人同心协力,借此创造出来的第三种无形无色的力量,就像第三个人一样。”
    The psychic phase of the Master Mind principle is much more abstract, much more difficult to comprehend, because it has reference to the spiritual forces with which the human race, as a whole, is not well acquainted. You may catch a significant suggestion from this statement: "No two minds ever come together without, thereby, creating a third, invisible, intangible force which may be likened to a third mind."
  • 非越位的处于这种位置,以便在不违反规的条件下踢球或接同伴的传球
    In such a position as to be able to play or receive a ball or puck legally.
  • 他的脉搏不很规则。
    His pulse is not very regular.
  • 计划主要沿乡村兴建基堤防止洪水涌入乡村,村内雨水由蓄洪池收集,然后再泵出基堤外的主要河道。
    The schemes provide an earth bund around the village and collect water in a flood storage pond for pumping into the drainage channels outside the bund.
  • 对琐碎的细节的恼人的关注;过于拘泥于礼仪规的细节的。
    was worryingly meticulous about trivial details; punctilious in his attention to rules of etiquette.
  • 上他一向迟到,他的原就是认为守候等于浪费时间。
    He was always late on principle, his principle being that punctuality is the thief of time.
  • 上他一向迟到,他的原就是认为守侯等于浪费时间。
    He is always late on principle, his principle is that punctuality be the thief of time.
  • 设使内战扩大,张杨长期禁锢蒋氏,事变的进展徒然有利于日本帝国主义和中国讨伐派。
    Had the civil war spread and had Chang and Yang kept Chiang Kai-shek in custody for long, the incident could only have developed in favour of the Japanese imperialists and the Chinese punitive group.
  • 把追求快乐作为一种道德准
    the pursuit of pleasure as a matter of ethical principle.
  • 而另一些人听任生活的摆布,不去与生活抗争。
    Others get angry and push back.
  • 这条规不适用于这种情况。
    This rule does not reach the case.
  • 老师重申了那条规
    The teacher reiterates that rule.
  • 反律法主义认为道德准在意义上和实践上都是相对的,并不是固定的和普遍适用的
    The belief that moral laws are relative in meaning and application as opposed to fixed or universal.
  • 在源文件中,打印在相同栏内的若干正文行的集合。在当前栏内所剩余的纵向空间放不下既定一段正文时,这段正文从下一栏开始打印[或印刷]。在单栏格式的情况下,下一栏便是下一页。
    In a source document, a collection of lines of text to be printed in the same column. When the vertical space remaining in the current column is insufficient for the block of text, the text is printed in the next column. In the case of single-column format, the next column is on the next page.
  • 如果你想去听音乐会,你得(事先)预订(票),否会没有票的。
    If you want to go to the concert, you'll have to make a reservation, or there will be no tickets.
  • 我可不能退休, 否大家会失望的.
    I can't disappoint my public by retiring.
  • 因初审不合规, 法官下令复审.
    The judge ordered a retrial because of irregularities.
  • 按行排列的按规的行排列的,如昆虫翅膀上的斑点的排列
    Arranged in regular rows, as the spots on the wings of an insect.
  • "有条规表明,波浪的高度(以米为单位)一般小于风速(以公里为单位)的十分之一。"
    A rule says that the height of a wave (in meters) will usually be no more than one-tenth of the wind's speed (in kilometers).
  • 我们应该节约用油,否世界上就不会有油留下了。
    We should save oil, or else there won't be any left in the world.
  • 快走, 否你将太迟了。
    Scoot , or you will be late.