中英慣用例句:
  • 他喜歡翻翻,看看中間的插圖。
    He likes to turn the pages and look at the illustrations.
  • 這本不是很好,但我喜歡裏面的插圖。
    It's not a very good book, but I like the illustrations.
  • 讓我介紹您一些本公司所製作的機械說明
    Les me show you some illustrations of the machines we made.
  • 如果方便的話,請給我一些說明
    Please give me some illustrations if it is convenient to you.
  • 畫插圖(為、雜志或廣告等)的藝術傢。
    an artist who makes illustrations (for books or magazines or advertisements etc.).
  • 寫成這一部,衹有118面,插圖多幅。
    He has written a book, with only 118 pages filled with several illustrations.
  • 正文正文,如一本中區別於插圖和其他裝飾的文字
    The text, as of a book, distinct from illustrations or other ornamentation.
  • 審美的能力;有審美感的人;審美的感覺;這些插圖使這本獲得了美學上的成功。
    the aesthetic faculties; an aesthetic person; aesthetic feeling; the illustrations made the book an aesthetic success.
  • 插圖用在印刷品(如)中說明和裝飾性的部分,如綫條畫或照片
    An illustrative and decorative element, such as a line drawing or a photograph, used in a printed work, such as a book.
  • 這本中所有的人物都是虛構的。
    All the characters in this book are imaginary.
  • 中所有的人物都是虛構的。
    All characters in the book are imaginary.
  • 這本刺激了她的想像。
    The book stimulated her imagination.
  • 這個學生正專心閱讀一本
    The pupil was immersed in a book.
  • 我走進房,發現傑剋遜教授像往常一樣正專心緻志地在寫作。
    I walked into the study and found Prof. Jackson immersed in his writing, as usual.
  • 這本對讀者産生了巨大影響。
    The book has a great impact on readers.
  • 長的公正性是聯合國最寶貴的財産之一。
    The impartiality of the Secretary-General is one of the UN's most important assets.
  • 他感覺到秘的不耐煩。
    He felt the secretary's impatience.
  • 他不耐煩地用手一揮,將猛地推到地上
    Knocked the books to the floor with an impatient dash of his hand.
  • 他可以要求每個行政部門的主管官員提出有關他們職務的任何事件的面意見,除了彈劫案之外,他有權對於違犯合衆國法律者頒賜緩刑和特赦。
    he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases of Impeachment.
  • 得當,决不會使人心智受損,衹會益智增纔。
    Nay, there is no stond or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies.
  • 人之才智若有滯礙,無不可讀適當之使之順暢,一如身體百病,皆可藉相宜之運動除之。
    Nay, there is no stand or impediment in the wit but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body may have appropriate exercises.
  • 一部小說裏說,一個人寫一本也是由於一種蟲在作祟,激動他無緣無故創造一本出來。
    The writing of a book, say a novel, is again due to a species of worms which impel and urge the author to create for no reason whatsoever.
  • 作為說人的有力技巧;有內驅力的個性。
    impelling skill as a teller of tales; an impelling personality.
  • 這本歷史我完全看不懂.
    This history book is completely impenetrable to me.
  • 英國國務秘的權利悄悄地在逐步膨脹。
    the power of the Secretary of State in London increased gradually but imperceptibly.
  • 這樣,我可始終立於主動,一切敵人的“挑戰”,旁人的“激將法”,都應束之高閣,置之不理,絲毫也不為其所動。
    This is how we will be able to maintain our initiative from beginning to end, and as for the enemy's "challenges" and other people's "taunts", we should imperturbably brush them aside and ignore them.
  • 有墨水可以流出的尖端的寫工具。
    a writing implement with a point from which ink flows.
  • 幸虧有了互聯網,大學得以使用圖館際租藉係統。
    Thanks to the Internet,the university implemented the Inter-Library Loan system.
  • 盛放墨水和寫工具的碟子。
    a tray or stand for writing implements and containers for ink.
  • 她對自己的秘絶對信任。
    She has implicit trust in her secretary.
  • 同學們不應衹為了應付考試而讀和學習。更重要的是,大傢要培養獨立的思考能力,學習領導才能,擴闊視野,培養判斷能力,學會關懷別人,並且培養其他個人特質。
    Students should study and learn not solely for the purpose of tackling examinations, but more importantly for the development of independent thinking, leadership skills, a broad outlook, a critical and yet sympathetic mind, and other personal qualities.
  •  (4)專利應包括本聯盟國傢的法律所承認的各種工業專利,如輸入專利、改進專利、增補專利和增補證等。
    Patents shall include the various kinds of industrial patents recognized by the laws of the countries of the Union, such as patents of importation, patents of improvement, patents and certificates of addition, etc.